% \iffalse meta-comment % % Copyright (C) 1989--1993 by Frank Mittelbach, Rainer Schoepf. % All rights reserved. % % This file is part of the NFSS2 (New Font Selection Scheme) package. % % This package is distributed in the hope that it will be useful, % but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of % MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. % % % IMPORTANT NOTICE: % % For error reports in case of UNCHANGED versions see readme files. % % Please do not request updates from us directly. Distribution is % done through Mail-Servers and TeX organizations. % % You are not allowed to change this file. You may however copy % this file to a file with a different name and then change the copy % if you obey the restrictions on file changes described in % readme.mz. % % You are allowed to distribute this file under the condition that % it is distributed together with all files mentioned in readme.mz8. % If you receive only some of these files from someone, complain! % % You are NOT ALLOWED to distribute this file alone. You are NOT % ALLOWED to take money for the distribution or use of either this % file or a changed version, except for a nominal charge for copying % etc. % \fi \def\fileversion{v2.0c} \def\filedate{93/05/13} \def\docdate {93/05/13} % \CheckSum{83} % % \iffalse % this is a METACOMMENT ! % % File `nfoldger.dtx'. % Copyright (C) 1993 Frank Mittelbach, % all rights reserved. % % \fi % % % % \title{The {\tt nfoldger} style for use with NFSS2} % \author{Frank Mittelbach} % \date{\filedate} % % \MakeShortVerb\| % % \def\dst{\expandafter{\csname mediumseries\endcsname\sc docstrip}} % \setcounter{StandardModuleDepth}{1} % % % \maketitle % % \section{Introduction} % % This file defines commands to use the old German fonts for Fraktur, % Schwabacher, and Gothic designed by Yannis Haralambous. % To access them, use the minor style option {\tt nfoldger} in the % |\documentstyle| command. % % \DescribeMacro\goth % \DescribeMacro\frak % \DescribeMacro\swab % This style option defines the commands % |\goth|, |\frak| and |\swab| to switch to the corresponding font % families (thus these commands behave similar as |\sf| or |\tt|). % Since these families only consist of one shape in one series, % commands like |\bf| or |\it| have no effect when typesetting in % these families. However, size changing commands are honoured. % % \DescribeMacro\textgoth % \DescribeMacro\textfrak % \DescribeMacro\textswab % In addition the style defines the corresponding font commands with % arguments, that is |\textgoth|, |\textfrak|, and |\textswab|. % % \vspace{0.5cm} % % \begin{quote} % The following section is a reproduction of an article by Yannis % about these fonts which was presented at the Cork '91 % \TeX{}conference and was later published in {\sl TUGboat\/} 12\#1, % pages 129--138. It is complete except for the picture of Emanuel % Breitkopf and the appendices which have % been left out (at the moment). % \end{quote} % % \vspace{0.5cm} % % \begingroup % % \font\yfrak=yfrak scaled 1200 % \font\yswab=yswab scaled 1200 % \font\ygoth=ygoth scaled 2074 % \font\bigygoth=ygoth scaled 2487 % \font\yinitials=yinit scaled 1728 % % \def\line{\hbox to\hsize} % % % \def\MF{{\sf Metafont}} % \def\entry{} % % % % % \begin{multicols}{2} % [ % \section{Typesetting old german: % Fraktur, Schwabacher, % Gotisch and Initials} % \begin{center} % Yannis Haralambous\protect\\ % U. F. R. de Math\'ematiques,\protect\\ % Universit\'e de Lille--Flandres--Artois,\protect\\ % 59655 Villeneuve d'Ascq, France % \end{center} % ] % % Typesetting in the old style, with the corresponding types, besides % being an art, is also a real pleasure. \MF\ allows the creation of % faithful copies of these types and \TeX\ gives the possibility of % using them in the most traditional manner. In this spirit, the % necessary fonts and macros to typeset in the old german types % Gotisch (also called Textur), Schwabacher and Fraktur are presented % in this paper, together with an historical introduction to each of % them. Also, a set of initials is described. Rules for typesetting in % these types are given, together with extracts from the original % sources. % % \centerline{\vphantom{A}} % \centerline{\sl This paper is dedicated to} % \centerline{\sl D. E. Knuth.}\vskip1cm % % \noindent This article shows the first results of a longterm project % on reconstructing old types and typesetting following the old rules, % with \TeX\ and \MF. The work presented in this paper has been done % on a Mac SE/30 with Oz\TeX\ and Mac\MF. % % \subsection{General Introduction to the Project: What's the Use of % Reconstructing Old Types} % % Old types are beautiful. Until now, one could find either modernized % copies of them (for decorative use) or facsimiles of historical % books. With \TeX\ and \MF\ at last we have the possibility to % approach these types in the manner ---and with the care--- of a {\it % collectionneur}. Since there is no commercial scope, no compromise % needs to be made in the creation of the fonts. And once the \MF ing % is done, we can bring the fonts back to life, by using them in % typesetting texts, new or old ones. \TeX\ and \MF\ are strong enough % to achieve a faithful reproduction of old works, and what's more, % delicate enough to allow a personal tone and new ideas. Thanks to D. % E. Knuth's work, typesetting becomes an interpretative art at the % reach of everybody. And you can believe me, it is the same pleasure % to read (resp. typeset) Goethe's poems in Breitkopf's Fraktur as to % hear (resp. play) Mozart's Sonatas on a Stein's Pianoforte. % % \subsection{Old German Types \protect\\ % Gotisch} % % Gutenberg choosed the bible as his first work for merely commercial % reasons: only the churches and monasteries could afford to buy % quantities of books. Consequently, the first types he created had to % imitate manuscript characters, to be able to concurrence the % beautiful manuscript bibles produced by the monasteries themselves. % This explains the fact that Gutenberg's font is so elaborated. A % similar situation arose with Venetian greek renaissance types, which % had to imitate alexandrinian and byzantine greek handwriting: % hundreds of ligatures were used. % % Gutenberg's font had 288 characters: besides the 25 uppercase (there % is no distinction between I and J) and 27 lowercase (there are two % kinds of s), all the others are variant types, accented characters % and ligatures. % % The font |ygoth| presented here, is not an exact copy of Gutenberg's % font. It merely follows Gutenberg's guidelines on lowercase % characters and selects the uppercase ones from different 15th % century types. Please note that these uppercase characters are not % suitable for ``all capitals'' typesetting. Here are the basic upper % and lowercase characters: % % {\baselineskip=20pt % \noindent\centerline{\ygoth A B C D E F G H} % % \noindent\centerline{\ygoth I K L M N O P Q R} % % \noindent\centerline{\ygoth S T U V W X Y Z} % % \noindent\centerline{\ygoth a b c d e f g h i j} % % \noindent\centerline{\ygoth k l m n o p q r} % % \noindent\centerline{\ygoth s s: t u v w x y z} % } % \noindent % % For all old german types there is no distinction between I and J; % also there are two kinds of s: the middle and initial ``long s'' and % the final ``short s'' % $$\hbox{\ygoth s\ s:}$$ % In composite words, a short s is used when some % component of the word ends on s: % $$\hbox{{\ygoth Aus:gang}, but {\ygoth Anstand}.}$$ % Since it's almost impossible for a computer to know if some s is % long or short, you have to do it manually: type |s:| for a short s, % like in |Aus:gang| or |Alles:|. % % The following ligatures are part of the font: % % {\baselineskip=20pt % \noindent\centerline{\ygoth ae ba be bo ch ck ct} % % \noindent\centerline{\ygoth da de do ha he ho} % % \noindent\centerline{\ygoth ff fi fl ffi ffl ij ll} % % \noindent\centerline{\ygoth oe pa pe po pp qq qz} % % \noindent\centerline{\ygoth ss ssi st tz va ve vu} % } % \noindent % Beside the ones shown beyond, there are variant forms % % \noindent\centerline{\ygoth \char'052\ \char'057\ \char'075} % % at positions {\it'052, '057, '075} of the font. Because of the many % ligatures, there is no place left for special characters (I used % only 128-character fonts); you'll have to switch to |CM| for \#, \$, % \%, \&, *, +, = etc. For the vowels a, e, o, u with Umlaut and for % the \ss, I followed Partl's [1988] convention: just type |"a|, |"e|, % |"o|, |"u|, |"s| (\"e is used in flemish) to obtain % % \noindent\centerline{\ygoth "a "e "o "u "s.} % % The difference with Partl's approach is that in our case |"a|, |"e|, % etc are ligatures. Since \ss\ historically comes from the ligature % s+z (\ss\ is called es-zet), by typing either |"s| or |sz|, you get % the same output. % % In Appendix A you can find a sample of the font; it is an extract of % Luther's bible (1534), in the original orthograph. % % \subsection{Schwabacher} % % The name comes from Schwabach, a little german town on the south of % N\"urnberg. According to Updike [1927], {\sl in fifteenth century % German gothic or black-letter fonts, a differentiation of type-faces % began to show itself, as we have seen, in the last twenty years of % the century, between types that were somewhat pointed and a rounder, % more cursive gothic letter, with certain peculiarities ---the closed % a, looped b, d, h, and l, and a tailed f ans s. The first type was % called ``fraktur.'' The second was ultimately known as % ``schwabacher.''} Schwabacher was in some extend the ``boldface'' % font, compared to the usual Fraktur. The font presented here is % called |yswab|; it is based on 18th century types. Nevertheless, % some characters (like the ``hebrew-like question mark {\yswab?}) % have been taken from a contemporary book: A. Wikenhauser [1948], % {\sl Das Evangelium nach Johannes}, where John's text is written in % Schwabacher and comments in Fraktur. Here are the basic upper and % lowercase characters: % % \noindent\centerline{\yswab A B C D E F G H I K L M N} % % \noindent\centerline{\yswab O P Q R S T U V W X Y Z} % % \noindent\centerline{\yswab a b c d e f g h i j k l m n} % % \noindent\centerline{\yswab o p q r s: s t u v w x y z.} % % The following ligatures are included in the font: % % \noindent\centerline{\yswab ff, sf, ss, st, sz} % % For the vowels a, e, o, u with Umlaut, you have the choice between % two forms: for the older one (a small ``e'' over the letter) you % need to type a |*| + vowel combination, and for the newer one a |"| % + vowel combination. So, by typing |*a|, |*e|, |*o|, |*u|, |"a|, % |"e|, |"o|, |"u| you get % % \noindent\centerline{\yswab *a *e *o *u "a "e "o "u} % % respectively. % % \subsection{Fraktur} % % The first Fraktur type was created by Johann Sch\"onsperger in % Augsburg to typeset the book of prayers of Kaiser Maximilian (1513). % Some years later, Hieronymus Andre\ae\ created a new Fraktur type, % used by D\"urer for the printing of his theoretical works. In the % 17th century, Fraktur had a period of decline. It was only in the % fall of the 18th century that some progressive typographers like G. % I. Breitkopf and J. F. Unger gaved Fraktur a new breath, by creating % new fonts with the aesthetic standards of their time. Especially % Unger's font seems to lay more in the 19th century spirit. % % \iffalse % \begin{figure*}[t] % \[ *** \mbox{ sorry, that wouldn't be portable }*** \] % \caption{\yfrak Gottlob Immanuel Breitkopf} % \end{figure*} % \fi % % % Gottlob Immanuel Breitkopf (1719--1794) lived in Leipzig. He % travelled a lot, studied french, english and other foreign fonts and % wrote himself an article (Breitkopf [1793]) on the situation of % typographers and typography in Leipzig at his time. In 1754 he was % to first to use removable types to typeset music. His name is % familiar to all musicians and friends of music, because of the % famous Breitkopf \& H\"artel editions of complete works of Bach, % Beethoven etc. % % After Breitkopf, the ``official'' version of Fraktur (newspapers and % official documents) didn't evolved very much. In the 19th century, % with all its social ---and artistic--- turbulences many decorative % Fraktur types have been made, most of them are monstruous (for % example see Knebel [1870]). A final renovative effort has been made % in the twenties of our century by artists like Walter Tiemann and % others. Unfortunately, the destructive trend for uniformisation of % nazism didn't left much place for \ae sthetic improvements or % changements. % % Texts like {\yfrak Warum deutsche Schrift}? (Why german type?) by % G. Barthel [1934], and {\yfrak Heraus: aus: der Schriftverelendung}! % (No more degenerate writing!) by T. Thormeyer [1934] ({\yfrak % ...die Rundungen haben nichts: mit dem deutschen % Spannungs:bed"urfnis: gemeinsam. Das: Schwelgen in abgerundeten % Formen kann man andern Nationen "uberlassen...}) show that nazists % tried to use Fraktur as a symbol of the german nation. But ---an % historical paradox--- it was the nazis themselves who abolished % Fraktur in 1941\footnote{There seems to have been some % secrecy around this decision of the nazis. The only data I could % find is a short and cryptical reference in the 1941 DIN-booklet on % typographic standards: ``Bekanntgebung I$\!$I EM 8408/41 vom 26 Juli % 1941 des Reichswirtschaftsministers an den Deutschen % Normenauschlu\ss''. I would be very obliged if some reader could % provide me with more informations.}. In a not too old edition of % the Brockhaus, one can find the sentence {\sl ``Die % nationalsozialist. Regierung lie\ss\ die Fraktur 1941 aus % Zweckm\"a\ss igkeitsgr\"unden von Amts wegen abschaffen. Ob sie % damit eine Entscheidung traf, die ohnehin im Zuge der Entwicklung % lag, ist schwer zu beurteilen...''} (it is hard to say if the nazi % decision of abolishing Fraktur was really in the sense of % development...); there is a certain nostalgy in these words. % % % Today Fraktur is used mainly for decorative purposes (a nice % counterexample is the dtv pocket edition of Mozart's correspondence: % his letters are in Fraktur and the comments in Antiqua). Also there % are methods for the old german handwriting (S\"uterlin) which also % include Fraktur (for example {\yfrak Wir lesen deutsche Schrift}, % bei A. Kiewel et al [1989]). % % Let's return now to \TeX: the font |yfrak| which I propose is in the % old Breitkopf style. Here are the basic upper and lowercase % characters % % \noindent\centerline{\yfrak A B C D E F G H I K L M N} % % \noindent\centerline{\yfrak O P Q R S T U V W X Y Z} % % \noindent\centerline{\yfrak a b c d e f g h i j k l m n} % % \noindent\centerline{\yfrak o p q r s: s t u v w x y z.} % % It contains the same ligatures and Umlauts as |yswab|. The symbols % {\yfrak\char'044} (which means ``etc'') and {\yfrak\char'100} (an % attempt to differentiate I and J) are in font positions {\it '044} % and {\it '100} respectively. You can a find a sample of the font in % Appendix B; it is the begining of the second part of Carl Philipp % Emanuel Bach's treatise on the true art of playing the keyboard % (meant is the harpsichord and/or clavichord) ``{\yfrak Versuch "uber % die wahre Art das: Clavier zu spielen}'' [1762]. % % \subsection{Initials} % % The chancery initials which you can see on Appendix B and C are a % revival of baroque designs. This makes them suitable for old and new % texts as well. They form the font |yinit|. You have the choice of % creating characters with depth zero, or characters with height equal % to |cap_height| of |cmr10| (with the corresponding magnification) % and the biggest part of the character under the baseline. For this % there is a boolean parameter |zero_depth| in the |yinit.mf| % parameter file. To typeset the initial D of Appendix B, I used the % macro |\yinitial{D}| as follows (with |zero_depth:=false|) % \begin{verbatim} % \def\yinitial#1 % {\hangindent=2.54cm % \hangafter=-4 % \hskip-3.24cm % \lower-2.7mm % \hbox{\yinit #1} % \hskip1.5mm} %\end{verbatim} % Of course all these parameters will need some adjustment, according % to the interline skip and the textfont you are using. Note also that % |\par| stops the execution of |\hangafter|; you should better use % |\hfill\break\indent| instead. % % \subsection{Typesetting Rules} % % In the following text, taken from the Duden (M\"ulsing and Schmidt % [1919]) many fine points of typesetting in Fraktur are explained. % The essential points are the following: 1) don't use ligatures in % latin antiqua words, use them in french antiqua and in french % Fraktur; 2) in a composite word, do not use ligatures between % adjacent letters of two components 3) the antiqua \ss\ is to be used % in german words and names regardless of the language; 4) the latin % ``etc'' is to be translated as {\yfrak usw.} and its older form % {\yfrak\char'044} should not be used anymore; 5) concerning foreign % words in german, use Fraktur when the word has been ``germanized'', % and else antiqua; 6) the hyphen should always be in Fraktur, except % when it appears between two antiqua words; 7) in 1879, Daniel % Sanders proposed {\yfrak\char'100} as an alternative to {\yfrak I} % for the letter J, it would be nice if the authorities recognize it. % % \vskip0.3cm % \centerline{\yfrak Einzelvorschriften f"ur den Schriftsatz} % \vskip0.5cm % % \yfrak In diesem Abschnitte stellen wir einige Einzelvorschriften % zusammen, deren allgemeine Befolgung f"ur die Einheitlichkeit bei % der Herstellung von Drucksachen sehr w"unschens:wert w"are. % % \yswab Ligaturen \bf \AE, \ae, \OE, \oe\ \yswab statt \bf Ae, ae, % Oe, oe. \yfrak In lateinischen W"ortern sind die Ligaturen nicht % anzuwenden, z. B. \rm Caelius mons, Asa foetida. \yfrak In % franz"osischen W"ortern, die im deutschen Satz verstreut vorkommen, % mu"s, wie im franz"osischen Satz "uberhaupt, stets: \bf \OE\ \yfrak % und \bf \oe\ \yfrak gesetzt werden, z. B. \rm \OE uvres, s\oe ur. % \yfrak Selbst bei Fraktursatz darf auf das: kleine o$\!$e nicht % verzichtet werden, z. B. Hors:d'o$\!$euvre. % % \yswab Sonstige Ligaturen. \yfrak In Wortverschmelzungen wie % Schiffahrt, Schnel{\kern-1pt}l"aufer, al{\kern-1pt}liebend, d. h. % also in W"ortern, die von drei gleichen Mitlauten einen % aus:gesto"sen haben, ist die Ligatur anzuwenden, wenn sie in der % betreffenden Schriftgattung vorhanden ist. Die Ligatur ist ferner % "uberall da anzuwenden, wo sie die sprachliche Richtigkeit nicht % st"ort, z. B. benutzen, abflauen, Billard, nicht aber in einfachen % Zusammensetzungen wie ent{}zwei, Kauf{}leute, viel{}leicht. % % \yswab Der Buchstabe "s in fremdsprachichem Satz. \yfrak Wenn aus: % einem Deutschen Namen, in dem "s vorkommt, durch Anf"ugung einer % Lateinischen Endung ein Lateinisches: Wort gebildet wird, so bleibt % das: "s erhalten, es: erscheint also als: \rm \ss\ \yfrak (in % Antiqua). So wird z. B. aus: Wei"senburg: \rm Wei\ss enburgensis % \yfrak(der \rm Codex Wei\ss enburgensis). \yfrak Eben\-so wird % \rm\ss\ \yfrak gesetzt, wenn deutsche Eigennamen mit "s in % fremdsprachlichem Satz erscheinen, z. B.: \rm Monsieur A\ss mann a % \'et\'e \`a Paris. Ho trovato il Signor Gro\ss e a Venezia. % % \yswab usw. -- {\yfrak\char'044} -- {\bf etc.} \yfrak Im deutschen % Satze ist ``und so weiter'' der amtlichen Vorschrift gem"a"s durch % usw. abzuk"urzen, und zwar sowohl in Fraktur wie in Antiqua. Die % Form \char'044, die sich innerhalb der Lautschrift wie eine % Hieroglyphe, wie ein Vertreter der Zeichenschrift, ausnimmt, ist % veraltet und nicht mehr anzuwenden.\hfill\break\indent Die Form {\rm % etc} darf nur im Antiquasatz angewandt werden, wird aber besser % durch {\rm usw.} ersetzt. F"ur lateinischen Satz, also innerhalb % lateinischen Textes:, ist {\rm etc.} selbstverst"andlich. Ferner sei % erw"ahnt, da"s die Franzosen und Engl"ander {\rm\&c.}, die Italiener % {\rm ecc.} und die Spanier {\rm etc.} verwenden, und zwar setzen % alle stets: einen Beistrich vor diese Abk"urzungen, was: im % Deutschen nicht "ublich ist. % % \yswab Anwendung der Antiqua im Fraktursatz. \yfrak Um dem % bisherigen Schwanken in der Wahl zwischen Antiqua und Fraktur ein % Ende zu machen, empfiehlt es: sich folgende Grunds"atze zu % beobachten:\par 1. Alle Fremdw"orter romanischen Ursprungs:, die % nicht durch Annahme deutscher Biegung oder deutscher Lautbezeichnung % als: eingedeutscht erscheinen, setze man aus: Antiqua, z. B. \rm en % avant, en arri\`ere, en vogue, in praxi, in petto; a conto, dolce % far niente; \yfrak ferner Verbindungen wie \rm Agent provocateur, % Tempi passati, Lapsus linguae, Agnus Dei. \yfrak Auch alle % italienischen technischen Aus:dr"ucke aus: der Tonkunst, wie \rm % andante, adagio, moderato, vivace, \yfrak setze man aus: Antiqua. % Die der lateinischen Sprache entstammenden Bezeichnungen Dur und % Moll sind als: eingedeutschte Hauptw"orter aufzufallen und daher % gro"s zu setzen, z. B. \rm C\yfrak-Dur. \par2. Wenn ein Fremdwort % deutsche Lautbezeichnung oder deutsche Biegung annimmt oder mit % einem deutschen Worte zusammengesetzt wird, so setze man es: ais: % Fraktur, z. B. \rm adagio, \yfrak aber: das: Adagio, die Adagios:; % \rm a conto, \yfrak aber: die Akontozahlung; \rm dolce far niente, % \yfrak aber: das: Dolcefarniente. % % \yswab Anwendung des: Bindestrichs: in Fraktursatz, der mit Antiqua % vermischt ist. \yfrak Wenn in Fraktursatz bei Wortzusammensetzungen % der eine Teil der Zusammensetzung aus: Antiqua gesetzt werden mu"s, % so sind etwa vorkommende Bindestriche aus: der Textschrift, also % aus: Fraktur, zu se\-tzen, z. B. \rm CGS\yfrak-Ma"ssystem. Eine % Aus:nahme wird nur dann gemacht, wenn der mit dem Bindestrich % schlie"sende erste (Antiqua-) Bestandteil an das: Ende einer Zeile % oder in Klammern zu stehen kommt; in diesem Falle ist der % Bindestrich aus: Antiqua zu setzen. In besonderen F"allen kann auch % eine Vermischung von Fraktur- und Antiquabindestrichen stattfinden, % z. B. Hoftheater-\rm Corps-de-ballet; \yfrak denn innerhalb des: % aus: Antiqua gesetzten Wortes: m"ussen auch die Bindestriche aus: % Antiqua gesetzt werden. % % \yswab I (Selbstlaut) und J (Mitlaut) in der lateinischen % Druckschrift. \yfrak In der lateinischen Druckschrift wird zwischen % dem Selbstlaut und dem Mitlaut I genau unterschieden, und zwar steht % \rm I \yfrak aus:schlie"slich f"ur den Selbstlaut, \rm J \yfrak % aus:schlie"slich f"ur den Mitlaut. Diese Unterscheidung machen alle % neueren Sprachen. Da"s die deutsche Druckschrift einen Unterschied % zwischen I (Selbstlaut) und J (Mitlaut) nicht kennt, ist ein gro"ser % Mangel. Diesen Mangel zu beseitigen versuchte schon 1879 Daniel % Sanders:, indem er f"ur den Mitlaut das: Zeichen \char'100\ empfahl. % Dieses: Zeichen ist heute nur vereinzelt in Drucken zu finden, hat % sich also nicht allgemein eingeb"urgert und ist auch nicht amtlich % anerkannt worden. Es: w"are sehr zu w"unschen, da"s auch in % deutscher Schrift ein Unterschied zwischen I (Selbstlaut) und J % (Mitlaut) geschaffen und von der zust"andigen Beh"orde anerkannt % w"urde, und zwar um so mehr, als: er bei den kleinen Buchstaben % sowohl in deutscher (i, j) wie in lateinischer \rm(i, j) \yfrak % Schrift bereits: seit langem besteht. % % \rm\csname mediumseries\endcsname % % \subsection{Availability} % % Following a tradition of my friend Klaus % Thull, these fonts are in the public domain. The should be available % at the Aston end Heidelberg archives. Also you can obtain them at % my adress. The status of this software is postcard-ware: each % satisfied user could send me a nice local postcard for my % collection. % % \subsection{References} % % \entry{Bach, Carl Philipp Emanuel. {\sl Versuch \"uber die wahre Art % das Clavier zu spielen. Zweyter Theil, in welchem die Lehre von dem % Accompagnement und der freyen Fantasie abgehandelt wird.} Berlin: G. % L. Winter, 1762.} % % \entry{Barthel, Gustav. ``Warum deutsche Schrift?'' {\sl Schrift und % Schreiben} 4, pages 98--130, 1934.} % % \entry{Breitkopf, Johann Gottlob Immanuel. ``Ueber Buchdruckerey und % Buchhandel in Leipzig.'' {\sl Journal f\"ur Fabrik, Manufaktur und % Handlung} 5, pages 1--57, 1793.} % % \entry{Faulmann, Carl. {\sl Das Buch der Schrift, enthaltend die % Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller V\"olker des % Erdkreises.} Wien: Druck und Verlag der kaiserlich-k\"oniglichen % Hof- und Staatsdruckerei, 1880.} % % \entry{Glaister, Geoffrey Ashall. {\sl Glaister's Glossary of the % Book.} London: 1960.} % % \entry{Kiewel, Albert, Eberhard Dietrich, Inghild St\"olting, and % Heinold Wachtendorf. {\sl Wir lesen deutsche Schrift.} Hannover: % Kallmeyer'sche Verlagsbuchhandlung, 1989.} % % \entry{Knebel, P. {\sl Sammlung der gebr\"auchlisten % Schriftgattungen.} Landshut: Verlag der Jos. Thomann'schen % Buchhandlung, 1870.} % % \entry{M\"ulsing, Ernst and Schmidt Alfred. {\sl Duden, % Recht\-schrei\-bung der deutschen Sprache und der\break % Fremd\-w\"or\-ter.} Leipzig und Wien: Bibliographisches Institut, % 1919.} % % \entry{Partl, Hubert. ``German \TeX.'' {\sl TUGboat} 9 (1), pages % 70--72.} % % \entry{Stiebner, Erhardt, Helmut Huber and Heribert Zahn. {\sl % Schriften + Zeichen.} M\"unchen: Bruckmann, 1987.} % % \entry{Thormeyer, Traugott. ``Heraus aus der Schriftverelendung!'' % {\sl Schrift und Schreiben} 4, pages 131--136, 1934.} % % \entry{Updike, D. B. {\sl Printing Types.} 1927.} % % \entry{Walther, Karl Klaus. {\sl Lexikon der Buchkunst und % Bibliophilie.} Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987.} % % \entry{Wikenhauser, Alfred. {\sl Das Evangelium nach Johannes.} % Regensburg: Friedrich Pustet, 1948.} % % \end{multicols} % % \iffalse don't typeset the appendicies at the moment % % \appendix \centerline{\bigygoth Taufb"uchlein}\vskip1cm \ygoth\par % Weyl ich teglich sehe vnd hore wie gar mit vnvleysz vnd wenigem % ernst will nicht sagen mit leychtfertickeit man das: hohe heylige % trostlich sacrament der tauffe handellt vber den kindeln wilchs: % vrsach ich achte der auch eyne sey das: die so da bey stehen nichts: % dauon verstehen was: da geredt vnd gehandellt wirt Dunckt michs: % nicht alleyne n"utz sondern auch not seyn das: mans: yun deutsche % sprache thue. Vnd habe darumb solchs: wie bisz her z{\font\rm=cmr10 % scaled 2074\rm\accent'27\ygoth u} latin geschehen verdeutscht % antzufahen auff deutsch z{\font\rm=cmr10 scaled % 2074\rm\accent'27\ygoth u} teuffen da mit die paten v{\font\rm=cmr10 % scaled 2074\rm\={\ygoth n}} beystehende deste mehr zum glauben vnnd % ernstlicher andacht gereytzt werden vnnd die priester so da teuffen % deste mehr vleysz vmb der zuh"orer willen haben m"ussen. % % Ich bitt aber ausz Christlicher trew alle die ihenigen so da teuffen % kinder heben vnnd da bey stehen wollten z{\font\rm=cmr10 scaled % 2074\accent'27\ygoth u} hertzen nemen das: trefflich werck vnd den % grossen ernst der hyrynnen ist. Denn du hie h"orist ynn den wortten % diszer gepett wie kleglich vnd ernstlich die Christlich kirche das: % kindlin her tregt vnnd mit so bestendigen vngezweyffelten wortten % fur Gott bekennet es: sey vom teuffel besessen vnd eyn kind der % sunden vnnd vngnaden vnd so vleyszlich bitt vmb h"ulff vnnd gnad % durch die tauff das: es: eyn kind Gottis: werden m"uge. % % Darumb wolltistu bedencken wie gar es: nicht eyn schertz ist widder % den teuffel handelln vnd den selben nicht alleyne vom kindlin % iag{\font\rm=cmr10 scaled 2074\rm\={\ygoth e}} sondern auch dem % kindlin eyn solchen mechtigen feynd leben lang auff den halsz laden % das: es: wol nott ist dem armen kindlin ausz gantzem hertzen vnnd % starckem glawben beystehen auffs: andechtigist bitten das: yhm Got % nach lautt diszer gepett nicht alleyn von des: teuffels: gewalt vnd % sterben bestehen. Vnd ich besorge das: darumb die leutt nach der % tauff so vbel auch geratten das: man so kallt und lessig mit yhn % vmbgangen und so gar on ernst fur sie gebett hatt ynn der tauffe. % \vskip0.7cm \centerline{\rm Appendix A. An extract from Luther's % Taufb\"uchlein.} % % \font\yfrak=yfrak scaled 1728 % \font\yswab=yswab scaled 1728 % \font\yinit=yinit scaled 1728 % \hsize=14cm\hoffset=0.9cm % \def\paragraph{{\yfrak\char'074}} % \font\bigyfrak=yfrak scaled 2487 % \def\k{{\kern0.7mm}} % \centerline{\bigyfrak E\k i\k n\k l\k e\k i\k t\k u\k n\k g} % \vskip0.5cm % \centerline{\yfrak \paragraph. 1.} % \vskip0.5cm % \hangindent=2.54cm\hangafter=-4 % \hskip-3.24cm\lower-2.7mm\hbox{\yinit D}\hskip1.5mm % \yfrak ie \yswab Orgel, \yfrak der \yswab Fl*ugel, \yfrak das: \yswab % Fortepiano \yfrak und das: \yswab Clavicord \yfrak sind die % gebr*auchlisten % Clavierinstrumente zum Accompagnement.\hfill\break\indent % % \paragraph. 2. Es: ist Schade, da"s die sch*one Erfindung des \yswab % Holfeldischen Bogenclaviers: \yfrak noch nicht gemeinn*utzig % geworden ist; man kann dahero dessen besondere Vorz*uge hierinnen % noch nicht genau bestimmen. Es: ist gewi"s zu glauben, da"s es: sich % auch bey der Begleitung gut aus:nehmen werde. % % \paragraph. 3. Die \yswab Orgel \yfrak ist bey Kirchensachen, wegen % der Fugen, starken Ch*ore, und *uberhaupt der Bindung wegen % unentbehrlich. Sie bef*ordert die Pracht und erh*alt die Ordnung. % % \paragraph. 4. So bald aber in der Kirche Recitative und Arien, % besonders: solche, wo die Mittelstimmen der Singstimme, durch ein % simpel Accompagnement alle Freyheit zum Ver*andern lassen, mit % vorkommen, so mu"s ein \yswab Fl*ugel \yfrak dabey seyn. Man h*ort % leyder mehr als: zu oft, wie kahl in diesem Falle die Aus:f*uhrung % ohne Begleitung des: Fl*ugels: aus:f*allt. % % \paragraph. 5. Dieses: letzere Instrument ist ausserdem beym Theater % und in der Cammer wegen solcher Arien und Recitative unentbehrlich. % % \paragraph. 6. Das: \yswab Fortepiano \yfrak und das: \yswab % Clavicord \yfrak unterst*utzen am besten eine Aus:f*uhrung, wo die % gr*osten Feinigkeiten des: Geschmacks: vorkommen. Nur wollen gewisse % S*anger lieber mit dem \yswab Clavicord \yfrak oder \yswab Fl*ugel, % \yfrak als: mit jenem Instrumente, accompagnirt seyn. % % \paragraph. 7. Man kann also ohne Begleitung eines: % Clavierinstruments: kein St*uck auff*uhren. Auch bey den st*arksten % Musiken, in Opern, so gar unter freyem Himmel, wo man gewi"s glauben % solte, nicht das: geringste vom Fl*ugel zu h*oren, vermi"st man ihn, % wenn er wegbleibt. H*ort man in der H*ohe zu, so kann man jeden Ton % besselben deutlich vernehmen. Ich spreche aus: der Erfahrung und % jedermann kann es: versuchen. % % \paragraph. 8. Einige lassen sich beym Solo mit der Bratsche oder % gar mit der Violine ohne Clavier begleiten. Wenn dieses: aus: Noth, % wegen Mangel an \yswab guten \yfrak Clavieristen, geschiehet, so % mu"s man sie entschuldigen; sonst aber gehen bey dieser Art von % Aus:f*uhrung viele Ungleichheiten vor. Aus: dem Solo wird ein Duett, % wenn der Ba"s gut gearbeitet ist; ist er schlecht,% % \break\line{\hfill \vphantom{A}wie}\rm \vskip0.7cm % \centerline{Appendix B. An extract from C. P. E. Bach's Treatise on % the true Art of playing the Keyboard.} % % % \font\yinit=yinit scaled 1728 % \def\k{\kern 0.7cm } % \noindent\centerline{\yinit A\k B\k C\k D\k E} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit F\k G\k H\k I\k K} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit L\k M\k N\k O\k P} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit Q\k R\k S\k T\k U} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit V\k W\k X\k Y\k Z} % \vskip1.5cm % \centerline{\rm Appendix C. The font |yinit scaled 1728|.} % % \fi ^^A start typesetting again. % % \endgroup % % \StopEventually{} % % \section{The \dst{} modules} % % The following modules are used in the implementation to direct % \dst{} in generating the external files: % \begin{center} % \begin{tabular}{ll} % driver & produce a documentation driver file \\ % style & produce a style file \\ % fd & produce a font definition file \\[2pt] % Uyfrak & produce Yannis Fraktur \\ % Uyswab & produce Yannis Schwabacher \\ % Uygoth & produce Yannis Gothic \\ % Uyinit & produce Yannis Initials \\ % \end{tabular} % \end{center} % % % \section{The implementation} % % \subsection{The style} % % We start by writing to the VDU and the transcript file. % \begin{macrocode} %<*style> \typeout{Style Option: `nfoldger' \fileversion\space\space <\filedate> (FMi)} \typeout{English Documentation \@spaces\@spaces\space <\docdate> (FMi)} % \end{macrocode} % For the style file we have to make sure that it runs under NFSS % release 2, so we check for appropriate command names. % \begin{macrocode} \@ifundefined{DeclareFontShape} {\@ifundefined{selectfont} {\@latexerr{The `nfoldger style option can only be used with the new^^Jfont selection scheme}\@eha} {\@latexerr{The `nfoldger' style option can only be used with the new^^Jfont selection scheme *release 2*} {Your format contains NFSS release 1, but this style option was^^Jdeveloped for release 2.} } \endinput} {} % \end{macrocode} % \begin{macro}{\goth} % \begin{macro}{\swab} % \begin{macro}{\frak} % \begin{macro}{\textgoth} % \begin{macro}{\textswab} % \begin{macro}{\textfrak} % We switch to the fonts using the |\usefont| macro since all such % fonts are only available in one series and one shape. % \begin{macrocode} \def\goth{\usefont{U}{ygoth}{m}{n}} \def\textgoth#1{{\goth #1}} \def\swab{\usefont{U}{yswab}{m}{n}} \def\textswab#1{{\swab #1}} \def\frak{\usefont{U}{yfrak}{m}{n}} \def\textfrak#1{{\frak #1}} % % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsection{The font definition files} % % As always we begin by identifying the latest version of the files % in the {\sf log} file. The explicit spaces are necessary in an % |.fd| file and the |\string| guards against situations where |`| % is active. % \begin{macrocode} %<*fd> \wlog{Fontdef\space file\space produced\space from:\space \string`nfoldger.dtx'\space \fileversion\space <\filedate>\space (FMi\space and\space RmS)} % % \end{macrocode} % % % \subsubsection{Yannis Schwabacher} % % \begin{macrocode} %<*Uyswab> \DeclareFontFamily{U}{yswab}{}{} \DeclareFontShape{U}{yswab}{m}{n}{ <10> <12> <14.4> <17.28> yswab }{} % % \end{macrocode} % % \subsubsection{Yannis Gothic} % \begin{macrocode} %<*Uygoth> \DeclareFontFamily{U}{ygoth}{}{} \DeclareFontShape{U}{ygoth}{m}{n}{ <10> <12> <14.4> <17.28> ygoth }{} % % \end{macrocode} % % \subsubsection{Yannis Fraktur} % % \begin{macrocode} %<*Uyfrak> \DeclareFontFamily{U}{yfrak}{}{} \DeclareFontShape{U}{yfrak}{m}{n}{ <10> <12> <14.4> <17.28> yfrak }{} % % \end{macrocode} % % \subsubsection{Yannis Initials} % % \begin{macrocode} %<*Uyinit> \DeclareFontFamily{U}{yinit}{}{} \DeclareFontShape{U}{yinit}{m}{n}{ <10> <12> <14.4> <17.28> yinit }{} % % \end{macrocode} % % % \section{A driver for this document} % % The next bit of code contains the documentation driver file for % \TeX{}, i.e., the file that will produce the documentation you are % currently reading. It will be extracted from this file by the % \dst{} program. % \begin{macrocode} %<*driver> \documentstyle[doc]{article} % dimensions from ltugboat.sty: \setlength\textwidth{31pc} \setlength\textheight{54pc} \setlength{\parindent}{0pt} \setlength{\parskip}{2pt plus 1pt minus 1pt} \setlength{\oddsidemargin}{8pc} \setlength{\marginparwidth}{8pc} \setlength{\topmargin}{-2.5pc} \setlength{\headsep}{20pt} \setlength{\columnsep}{1.5pc} \setlength{\columnwidth}{18.75pc} \DisableCrossrefs \CodelineIndex % Index code by line number %\OnlyDescription % comment out for implementation details \begin{document} \DocInput{nfoldger.dtx} \end{document} % % \end{macrocode} % % % The next line goes into all files and in addition prevents \dst{} % from adding any further code from the main source file (such as a % character table. % \begin{macrocode} \endinput % \end{macrocode} % % \DeleteShortVerb{\|} % \Finale % % %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~}