Go to the first, previous, next, last section, table of contents.


MLTeX: Multi-lingual TeX

Multi-lingual TeX (mltex) is an extension of TeX originally written by Michael Ferguson and now updated and maintained by Bernd Raichle. It allows the use of non-existing glyphs in a font by declaring glyph substitutions. These are restricted to substitutions of an accented character glyph, which need not be defined in the current font, by its appropriate \accent construction using a base and accent character glyph, which do have to exist in the current font. This substitution is automatically done behind the scenes, if necessary, and thus MLTeX additionally supports hyphenation of words containing an accented character glyph for fonts missing this glyph (e.g., Computer Modern). Standard TeX suppresses hyphenation in this case.

MLTeX works at `.fmt'-creation time: the basic idea is to specify the `-mltex' option to TeX when you \dump a format. Then, when you subsequently invoke TeX and read that .fmt file, the MLTeX features described below will be enabled.

Generally, you use special macro files to create an MLTeX .fmt file. See:

CTAN:/systems/generic/mltex
`ftp://ftp.univ-rennes1.fr/pub/GUTenberg/french/'

The sections below describe the two new primitives that MLTeX defines. Aside from these, MLTeX is completely compatible with standard TeX.


Go to the first, previous, next, last section, table of contents.