% \iffalse meta-comment % % Copyright 1989-1996 Johannes L. Braams and any individual authors % listed elsewhere in this file. All rights reserved. % % For further copyright information see any other copyright notices in % this file. % % This file is part of the Babel system release 3.6. % -------------------------------------------------- % This system is distributed in the hope that it will be useful, % but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of % MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. % % For error reports concerning UNCHANGED versions of this file no % more than one year old, see bugs.txt. % % Please do not request updates from me directly. Primary % distribution is through the CTAN archives. % % % IMPORTANT COPYRIGHT NOTICE: % % You are NOT ALLOWED to distribute this file alone. % % You are allowed to distribute this file under the condition that it % is distributed together with all the files listed in manifest.txt. % % If you receive only some of these files from someone, complain! % % Permission is granted to copy this file to another file with a % clearly different name and to customize the declarations in that % copy to serve the needs of your installation, provided that you % comply with the conditions in the file legal.txt from the LaTeX2e % distribution. % % However, NO PERMISSION is granted to produce or to distribute a % modified version of this file under its original name. % % You are NOT ALLOWED to change this file. % % % \fi % \CheckSum{305} % % \iffalse % Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the % transcript. %<*dtx> \ProvidesFile{greek.dtx} % %\ProvidesFile{greek.ldf} %\fi %\ProvidesFile{greek.dtx} [1996/12/23 v1.0b Greek support from the babel system] %\iffalse % Babel package for LaTeX version 2e % Copyright (C) 1989 -- 1996 % by Johannes Braams, TeXniek % % Greek language Definition File % Copyright (C) 1996 % by Apostolos Syropoulos % Johannes Braams, TeXniek % % Please report errors to: Apostolos Syropoulos % apostolo@platon.ee.duth.gr % (or J.L. Braams \documentclass{ltxdoc} \newcommand*{\TeXhax}{\TeX hax} \newcommand*{\babel}{\textsf{babel}} \newcommand*{\langvar}{$\langle \mathit lang \rangle$} \newcommand*{\note}[1]{} \newcommand*{\Lopt}[1]{\textsf{#1}} \newcommand*{\file}[1]{\texttt{#1}} \newcommand*{\pkg}[1]{\texttt{#1}} \begin{document} \DocInput{greek.dtx} \end{document} % %\fi % \GetFileInfo{greek.dtx} % % \changes{greek-1.0b}{1996/07/10}{Replaced \cs{undefined} with % \cs{@undefined} and \cs{empty} with \cs{@empty} for consistency % with \LaTeX} % \changes{greek-1.0b}{1996/10/10}{Moved the definition of % \cs{atcatcode} right to the beginning.} % % \section{The Greek language} % % The file \file{\filename}\footnote{The file described in this % section has version number \fileversion\ and was last revised on % \filedate. The original author is Apostolos Syropoulos % (\texttt{apostolo@platon.ee.duth.gr}).} defines all the language % definition macros for the Greek language. % % \StopEventually{} % % The macro |\LdfInit| takes care of preventing that this file is % loaded more than once, checking the category code of the % \texttt{@} sign, etc. % \changes{greek-1.0b}{1996/11/02}{Now use \cs{LdfInit} to perform % initial checks} % \begin{macrocode} %<*code> \LdfInit{greek}\captionsgreek % \end{macrocode} % % When this file is read as an option, i.e. by the |\usepackage| % command, \texttt{greek} could be an `unknown' language in % which case we have to make it known. So we check for the % existence of |\l@greek| to see whether we have to do % something here. % % \begin{macrocode} \ifx\l@greek\@undefined \@nopatterns{greek} \adddialect\l@greek0\fi % \end{macrocode} % % Tyesetting Greek texts implies that a special set of fonts needs % to be used. The current support for greek uses a set of fonts % that more or less `match' with the computer modern % fonts. Therefore we define the Local GReek encoding (LGR, see the % file \file{greek.fdd}). We make sure that this encoding is known % to \LaTeX. % \begin{macrocode} \input{LGRenc.def} % \end{macrocode} % % \begin{macro}{\latinencoding} % We need to know the encoding for text that is supposed to be % typeset in latin text. We assume that it will be the encoding % which is active at the end of the \babel\ package. If the % \pkg{fontenc} package is loaded later, then... too bad! % \begin{macrocode} \AtEndOfPackage{\edef\latinencoding{\cf@encoding}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % Now we define two commands that offer the possibility to switch % between greek and roman encodings. % % \begin{macro}{\greektext} % \begin{macro}{\latintext} % The command |\greektext| will switch from latin font encoding to % the greek font encoding, the command |\latintext| switches % back. This assumes that the `normal' font encoding is a latin % one. These commands are \emph{declarations}, for shorter peaces % of text the commands |\textlatin| and |\textgreek| can be used. % \begin{macrocode} \DeclareRobustCommand{\greektext}{% \fontencoding{LGR}\selectfont \def\encodingdefault{LGR}} \DeclareRobustCommand{\latintext}{% \fontencoding{\latinencoding}\selectfont \def\encodingdefault{\latinencoding}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\textgreek} % \begin{macro}{\textlatin} % These commands take an argument which is then typeset using the % requested font encoding. In order to avoid many encoding switches % both commands operate in a local scope. % \changes{greek-1.0b}{1996/09/23}{Added a level of braces to keep % encoding change local} % \begin{macrocode} \DeclareRobustCommand{\textgreek}[1]{{\greektext #1}} \DeclareRobustCommand{\textlatin}[1]{{\latintext #1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\textol} % A last aspect of the set of fonts provided with this version of % support for typesetting Greek texts is that it contains an % outline font. In order to make it available we define the command % |\textol|. % \begin{macrocode} \def\outlfamily{\usefont{LGR}{cmro}{m}{n}} \DeclareTextFontCommand{\textol}{\outlfamily} % \end{macrocode} % \end{macro} % % The next step consists of defining commands to switch to (and % from) the Greek language. % % \begin{macro}{\greekhyphenmins} % This macro is used to store the correct values of the hyphenation % parameters |\lefthyphenmin| and |\righthyphenmin|. % \begin{macrocode} \def\greekhyphenmins{23} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\captionsgreek} % The macro |\captionsgreek| defines all strings used in the % four standard documentclasses provided with \LaTeX. % \begin{macrocode} \addto\captionsgreek{% \def\prefacename{Pr'ologoc}% \def\refname{Anafor'ec}% \def\abstractname{Per'ilhyh}% \def\bibname{Bibliograf'ia}% \def\chaptername{Kef'alaio}% \def\appendixname{Par'arthma}% \def\contentsname{Perieq'omena}% \def\listfigurename{Kat'alogoc Sqhm'atwn}% \def\listtablename{Kat'alogoc Pin'akwn}% \def\indexname{Euret'hrio}% \def\figurename{Sq'hma}% \def\tablename{P'inakac}% \def\partname{M'eroc}% \def\enclname{Sunhmm'ena}% \def\ccname{Koinopo'ihsh}% \def\headtoname{Proc}% \def\pagename{Sel'ida}% \def\seename{bl'epe}% \def\alsoname{bl'pe ep'ishc}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\dategreek} % The macro |\dategreek| redefines the command |\today| to % produce greek dates. % \begin{macrocode} \def\dategreek{% \def\today{\number\day \space% \ifcase\month\or Ianouar'iou\or Febrouar'iou\or Mart'iou\or April'iou\or Ma'"iou\or Ioun'iou\or Ioul'iou\or Augo'ustou\or Septembr'iou\or Oktobr'iou\or Noembr'iou\or Dekembr'iou\fi \space \number\year}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\extrasgreek} % \begin{macro}{\noextrasgreek} % The macro |\extrasgreek| will perform all the extra % definitions needed for the Greek language. The macro % |\noextrasgreek| is used to cancel the actions of % |\extrasgreek|. For the moment these macros switch the % fontencoding used and the definition of the internal macros % |\@alph| and |\@Alph| because the greek alpabetisation differs % considerably from the roman alpabetisation.. % % \begin{macrocode} \addto\extrasgreek{\greektext} \addto\noextrasgreek{\latintext} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\greek@alph} % \begin{macro}{\greek@Alph} % With the latin transcription used to create documents that will % be typeset in the greek language we need to adopt the % alphabetisation considerably. Therefore we have to redefine the % internal \LaTeX\ commands |\@alph| and |\@Alph|. % % We need to be able to switch between the original definitions and % the greek ones, so we first `save' the orginal definitions. % \begin{macrocode} \let\latin@alph\@alph \let\latin@Alph\@Alph % \end{macrocode} % Then we define the greek versions % \begin{macrocode} \def\greek@alph#1{% \ifcase #1\or a\or b\or g\or d\or e\or st\or z\or h\or j\or i\or ia\or ib\or ig\or id\or ie\or ist\or iz\or ih\or ij\or k\or ka\or kb\or kg\or \kd \or ke\or kst \else \@ctrerr \fi $'$} \def\greek@Alph#1{% \ifcase #1\or A\or B\or G\or D\or E\or St\or Z\or H\or J\or I\or IA\or IB\or IG\or ID\or IE\or IST\or IZ\or IH\or IJ\or K\or KA\or KB\or KG\or \KD \or KE\or KST \else \@ctrerr \fi $'$} % \end{macrocode} % Now we can set up the switching. % \begin{macrocode} \addto\extrasgreek{% \let\@alph\@greek@alph \let\@Alph\@greek@Alph} \addto\noextrasgreek{% \let\@alph\latin@alph \let\@Alph\latin@Alph} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\greek@roman} % \begin{macro}{\greek@Roman} % To prevent roman numerals being typeset in greek letters we need % to adopt the internal \LaTeX\ commands |\@roman| and |\@Roman|. % \begin{macrocode} \let\latin@roman\@roman \let\latin@Roman\@Roman \def\greek@roman#1{\textlatin{\latin@roman{#1}}} \def\greek@Roman#1{\textlatin{\latin@Roman{#1}}} \addto\extrasgreek{% \let\@roman\@greek@roman \let\@Roman\@greek@Roman} \addto\noextrasgreek{% \let\@roman\latin@roman \let\@Roman\latin@Roman} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % We provide access to a few extra greek characters. They are only % available in one particular font, therefore we first define a % `helper' macro to select the correct font. % \begin{macrocode} \def\greek@char#1{{% \fontfamily\rmdefault \fontseries\mddefault \fontshape\scdefault \selectfont\char#1}} % \end{macrocode} % % \begin{macrocode} \DeclareTextCommand{\tao}{LGR}{\greek@char{"7F}} \DeclareTextCommand{\Qoppa}{LGR}{\greek@char{"43}} \DeclareTextCommand{\qoppa}{LGR}{\greek@char{"5B}} \DeclareTextCommand{\varqoppa}{LGR}{\greek@char{"5C}} \DeclareTextCommand{\Sampi}{LGR}{\greek@char{"5F}} \DeclareTextCommand{\sampi}{LGR}{\greek@char{"5E}} \DeclareTextCommand{\Digamma}{LGR}{\greek@char{"17}} % \end{macrocode} % The amssymb package defines a |\digamma| command, so in order to % avoid problems we spell here digamma intentionally erroneous with % a double d. % \begin{macrocode} \DeclareTextCommand{\ddigamma}{LGR}{\greek@char{"60}} \DeclareTextCommand{\vardigamma}{LGR}{\greek@char{"5D}} % \end{macrocode} % % Now make sure that these commands can also be used outside of the % greek font encoding. % \begin{macrocode} \ProvideTextCommandDefault{\tao}{\UseTextSymbol{LGR}{\tao}} \ProvideTextCommandDefault{\Qoppa}{\UseTextSymbol{LGR}{\Qoppa}} \ProvideTextCommandDefault{\qoppa}{\UseTextSymbol{LGR}{\qoppa}} \ProvideTextCommandDefault{\varqoppa}{\UseTextSymbol{LGR}{\varqoppa}} \ProvideTextCommandDefault{\Sampi}{\UseTextSymbol{LGR}{\Sampi}} \ProvideTextCommandDefault{\sampi}{\UseTextSymbol{LGR}{\sampi}} \ProvideTextCommandDefault{\Digamma}{\UseTextSymbol{LGR}{\Digamma}} \ProvideTextCommandDefault{\ddigamma}{\UseTextSymbol{LGR}{\ddigamma}} \ProvideTextCommandDefault{\vardigamma}{% \UseTextSymbol{LGR}{\vardigamma}} % \end{macrocode} % % The macro |\ldf@finish| takes care of looking for a % configuration file, setting the main language to be switched on % at |\begin{document}| and resetting the category code of % \texttt{@} to its original value. % \changes{greek-1.0b}{1996/11/02}{Now use \cs{ldf@finish} to wrap up} % \begin{macrocode} \ldf@finish{greek} % % \end{macrocode} % % \Finale %\endinput %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~} %%