% \iffalse meta-comment % % Copyright 1989-1996 Johannes L. Braams and any individual authors % listed elsewhere in this file. All rights reserved. % % For further copyright information see any other copyright notices in % this file. % % This file is part of the Babel system release 3.6. % -------------------------------------------------- % This system is distributed in the hope that it will be useful, % but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of % MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. % % For error reports concerning UNCHANGED versions of this file no % more than one year old, see bugs.txt. % % Please do not request updates from me directly. Primary % distribution is through the CTAN archives. % % % IMPORTANT COPYRIGHT NOTICE: % % You are NOT ALLOWED to distribute this file alone. % % You are allowed to distribute this file under the condition that it % is distributed together with all the files listed in manifest.txt. % % If you receive only some of these files from someone, complain! % % Permission is granted to copy this file to another file with a % clearly different name and to customize the declarations in that % copy to serve the needs of your installation, provided that you % comply with the conditions in the file legal.txt from the LaTeX2e % distribution. % % However, NO PERMISSION is granted to produce or to distribute a % modified version of this file under its original name. % % You are NOT ALLOWED to change this file. % % % \fi % \CheckSum{98} % \iffalse % Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the % transcript. %<*dtx> \ProvidesFile{italian.dtx} % %\ProvidesFile{italian.ldf} %\fi %\ProvidesFile{italian.dtx} [1996/12/29 v1.2j Italian support from the babel system] %\iffalse % % Babel package for LaTeX version 2e % Copyright (C) 1989 - 1996 % by Johannes Braams, TeXniek % % Please report errors to: J.L. Braams % JLBraams@cistron.nl % % This file is part of the babel system, it provides the source % code for the Italian language definition file. % The original version of this file was written by Maurizio % Codogno, (mau@beatles.cselt.stet.it). %<*filedriver> \documentclass{ltxdoc} \newcommand*\TeXhax{\TeX hax} \newcommand*\babel{\textsf{babel}} \newcommand*\langvar{$\langle \it lang \rangle$} \newcommand*\note[1]{} \newcommand*\Lopt[1]{\textsf{#1}} \newcommand*\file[1]{\texttt{#1}} \begin{document} \DocInput{italian.dtx} \end{document} % %\fi % \GetFileInfo{italian.dtx} % % \changes{italian-0.99}{1990/07/11}{First version, from english.doc} % \changes{italian-1.0}{1991/04/23}{Modified for babel 3.0} % \changes{italian-1.0a}{1991/05/23}{removed typo} % \changes{italian-1.0b}{1991/05/29}{Removed bug found by van der Meer} % \changes{italian-1.0e}{1991/07/15}{Renamed \file{babel.sty} in % \file{babel.com}} % \changes{italian-1.1}{1992/02/16}{Brought up-to-date with babel 3.2a} % \changes{italian-1.2}{1994/02/09}{Update for\ LaTeXe} % \changes{italian-1.2e}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate} % and moved identification after the loading of \file{babel.def}} % \changes{italian-1.2f}{1995/05/28}{Updated for babel 3.5} % \changes{italian-1.2i}{1996/10/10}{Replaced \cs{undefined} with % \cs{@undefined} and \cs{empty} with \cs{@empty} for consistency % with \LaTeX, moved the definition of \cs{atcatcode} right to the % beginning.} % % \section{The Italian language} % % The file \file{\filename}\footnote{The file described in this % section has version number \fileversion\ and was last revised on % \filedate. The original author is Maurizio Codogno, % (\texttt{mau@beatles.cselt.stet.it}).} It defines all the % language-specific macros for the Italian language. % % For this language the |\clubpenalty|, |\widowpenalty| and % |\finalhyphendemerits| are set to rather high values. % % \StopEventually{} % % The macro |\LdfInit| takes care of preventing that this file is % loaded more than once, checking the category code of the % \texttt{@} sign, etc. % \changes{italian-1.2i}{1996/11/03}{Now use \cs{LdfInit} to perform % initial checks} % \changes{italian-1.2j}{1996/12/29}{Added braces around second arg of % \cs{LdfInit}} % \begin{macrocode} %<*code> \LdfInit{italian}{captionsitalian} % \end{macrocode} % % When this file is read as an option, i.e. by the |\usepackage| % command, \texttt{italian} will be an `unknown' language in which % case we have to make it known. So we check for the existence of % |\l@italian| to see whether we have to do something here. % % \changes{italian-1.0}{1991/04/23}{Now use \cs{adddialect} if % language undefined} % \changes{italian-1.0h}{1991/10/08}{Removed use of \cs{@ifundefined}} % \changes{italian-1.1}{1992/02/16}{Added a warning when no % hyphenation patterns were loaded.} % \changes{italian-1.2e}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to % produce the warning} % \begin{macrocode} \ifx\l@italian\@undefined \@nopatterns{Italian} \adddialect\l@italian0\fi % \end{macrocode} % % The next step consists of defining commands to switch to (and % from) the Italian language. % % \begin{macro}{\captionsitalian} % The macro |\captionsitalian| defines all strings used % in the four standard documentclasses provided with \LaTeX. % \changes{italian-1.0c}{1991/06/06}{Removed \cs{global} definitions} % \changes{italian-1.0c}{1991/06/06}{\cs{pagename} should be % \cs{headpagename}} % \changes{italian-1.0d}{1991/07/01}{`contine' substitued by `Allegati' % as suggested by Marco Bozzo (\texttt{BOZZO@CERNVM}).} % \changes{italian-1.1}{1992/02/16}{Added \cs{seename}, \cs{alsoname} % and \cs{prefacename}} % \changes{italian-1.1}{1993/07/15}{\cs{headpagename} should be % \cs{pagename}} % \changes{italian-1.2b}{1994/05/19}{Changed some of the words % following suggestions from Claudio Beccari} % \changes{italian-1.2g}{1995/07/04}{Added \cs{proofname} for % AMS-\LaTeX} % \changes{italian-1.2h}{1995/07/27}{Added translation of `Proof'} % \begin{macrocode} \addto\captionsitalian{% \def\prefacename{Prefazione}% \def\refname{Riferimenti bibliografici}% \def\abstractname{Sommario}% \def\bibname{Bibliografia}% \def\chaptername{Capitolo}% \def\appendixname{Appendice}% \def\contentsname{Indice}% \def\listfigurename{Elenco delle figure}% \def\listtablename{Elenco delle tabelle}% \def\indexname{Indice analitico}% \def\figurename{Figura}% \def\tablename{Tabella}% \def\partname{Parte}% \def\enclname{Allegati}% \def\ccname{e~p.~c.}% \def\headtoname{Per}% \def\pagename{Pag.}% % in Italian abbreviation is preferred \def\seename{vedi}% \def\alsoname{vedi anche}% \def\proofname{Dimostrazione}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\dateitalian} % The macro |\dateitalian| redefines the command % |\today| to produce Italian dates. % \changes{italian-1.0c}{1991/06/06}{Removed \cs{global} definitions} % \begin{macrocode} \def\dateitalian{% \def\today{\number\day~\ifcase\month\or gennaio\or febbraio\or marzo\or aprile\or maggio\or giugno\or luglio\or agosto\or settembre\or ottobre\or novembre\or dicembre\fi \space \number\year}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\italianhyphenmins} % \changes{italian-1.2b}{1994/05/19}{Added setting of left and % righthyphenmin according to Claudio Beccari's suggestion} % % The italian hyphenation patterns can be used with both % |\lefthyphenmin| and |\righthyphenmin| set to~2. % \begin{macrocode} \def\italianhyphenmins{\tw@\tw@} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\extrasitalian} % \begin{macro}{\noextrasitalian} % % \changes{italian-1.2b}{1994/05/19}{Added setting of club- and % widowpenalty} % Lower the chance that clubs or widows occur. % \begin{macrocode} \addto\extrasitalian{% \babel@savevariable\clubpenalty \babel@savevariable\widowpenalty \clubpenalty3000\widowpenalty3000} % \end{macrocode} % % \changes{italian-1.2b}{1994/05/19}{Added setting of % finalhyphendemerits} % % Never ever break a word between the last two lines of a paragraph % in italian texts. % \begin{macrocode} \addto\extrasitalian{% \babel@savevariable\finalhyphendemerits \finalhyphendemerits50000000} % \end{macrocode} % % \changes{italian-1.2h}{1995/11/10}{Now give the apostrophe a % lowercase code} % In order to enable the hyphenation of words such as % ``begl'italiani'' we give the \texttt{'} a non-zero lower case % code. When we do that \TeX\ finds the following hyphenation % points |be-gl'i-ta-lia-ni| instead of none. % \begin{macrocode} \addto\extrasitalian{% \lccode`'=`'} \addto\noextrasitalian{% \lccode`'=0} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % The macro |\ldf@finish| takes care of looking for a % configuration file, setting the main language to be switched on % at |\begin{document}| and resetting the category code of % \texttt{@} to its original value. % \changes{italian-1.2i}{1996/11/03}{Now use \cs{ldf@finish} to wrap % up} % \begin{macrocode} \ldf@finish{italian} % % \end{macrocode} % % \Finale %% %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~} %% \endinput