% \iffalse meta-comment % % Copyright 1989-1996 Johannes L. Braams and any individual authors % listed elsewhere in this file. All rights reserved. % % For further copyright information see any other copyright notices in % this file. % % This file is part of the Babel system release 3.6. % -------------------------------------------------- % This system is distributed in the hope that it will be useful, % but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of % MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. % % For error reports concerning UNCHANGED versions of this file no % more than one year old, see bugs.txt. % % Please do not request updates from me directly. Primary % distribution is through the CTAN archives. % % % IMPORTANT COPYRIGHT NOTICE: % % You are NOT ALLOWED to distribute this file alone. % % You are allowed to distribute this file under the condition that it % is distributed together with all the files listed in manifest.txt. % % If you receive only some of these files from someone, complain! % % Permission is granted to copy this file to another file with a % clearly different name and to customize the declarations in that % copy to serve the needs of your installation, provided that you % comply with the conditions in the file legal.txt from the LaTeX2e % distribution. % % However, NO PERMISSION is granted to produce or to distribute a % modified version of this file under its original name. % % You are NOT ALLOWED to change this file. % % % \fi % \CheckSum{263} % \iffalse % Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the % transcript. %<*dtx> \ProvidesFile{magyar.dtx} % %\ProvidesFile{magyar.ldf} %\fi %\ProvidesFile{magyar.dtx} [1996/12/23 v1.3h Magyar support from the babel system] %\iffalse % Babel package for LaTeX version 2e % Copyright (C) 1989 - 1996 % by Johannes Braams, TeXniek % % Magyar Language Definition File % Copyright (C) 1989 - 1996 % by Johannes Braams, TeXniek % \'Arp\'ad B\'IR\'O % % Please report errors to: J.L. Braams % % This file is part of the babel system, it provides the source % code for the Hungarian language definition file. A contribution % was made by Attila Koppanyi (attila@cernvm.cern.ch). %<*filedriver> \documentclass{ltxdoc} \newcommand*\TeXhax{\TeX hax} \newcommand*\babel{\textsf{babel}} \newcommand*\langvar{$\langle \it lang \rangle$} \newcommand*\note[1]{} \newcommand*\Lopt[1]{\textsf{#1}} \newcommand*\file[1]{\texttt{#1}} \begin{document} \DocInput{magyar.dtx} \end{document} % %\fi % \GetFileInfo{magyar.dtx} % % \changes{magyar-1.0a}{1991/07/15}{Renamed \file{babel.sty} in % \file{babel.com}} % \changes{magyar-1.1}{1992/02/16}{Brought up-to-date with babel 3.2a} % \changes{magyar-1.1.4}{1994/02/08}{Further spelling corrections} % \changes{magyar-1.1.5}{1994/02/09}{Still more spelling corrections} % \changes{magyar-1.2}{1994/02/27}{Update for \LaTeXe} % \changes{magyar-1.3c}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate} % and moved identification after the loading of \file{babel.def}} % \changes{magyar-1.3g}{1996/07/12}{Replaced \cs{undefined} with % \cs{@undefined} and \cs{empty} with \cs{@empty} for consistency % with \LaTeX} % % \section{The Hungarian language} % % The file option \file{\filename}\footnote{The file described in % this section has version number \fileversion\ and was last % revised on \filedate. A contribution was made by Attila Koppanyi % (\texttt{attila@cernvm.cern.ch}). Later updates and suggestions % by \'Arp\'ad B\'ir\'o (\texttt{JZP1104@HUSZEG11.bitnet}), Istvan % Hamecz (\texttt{hami@ursus.bke.hu)} and Horvath Dezso % (\texttt{horvath@pisa.infn.it}).} defines all the % language definition macros for the Hungarian language. % % \DescribeMacro\ontoday % For this language currently the only special definition that is % added is the |\ontoday| command which works like |\today| but % produces a slightly different date format used in expressions suh % as `on february 10th'. % % \StopEventually{} % % The macro |\LdfInit| takes care of preventing that this file is % loaded more than once, checking the category code of the % \texttt{@} sign, etc. % \changes{maguar-1.3h}{1996/11/03}{Now use \cs{LdfInit} to perform % initial checks} % \begin{macrocode} %<*code> \LdfInit{magyar}{caption\CurrentOption} % \end{macrocode} % % When this file is read as an option, i.e. by the |\usepackage| % command, \texttt{magyar} will be an `unknown' language in which % case we have to make it known. So we check for the existence of % |\l@magyar| or |\l@hungarian| to see whether we have to do % something here. % % \changes{magyar-1.0b}{1991/10/29}{Removed use of \cs{@ifundefined}} % \changes{magyar-1.1}{1992/02/16}{Added a warning when no hyphenation % patterns were loaded.} % \changes{magyar-1.3c}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to % produce the warning} % \begin{macrocode} \ifx\l@magyar\@undefined \ifx\l@hungarian\@undefined \@nopatterns{Magyar} \adddialect\l@magyar0 \fi \fi \let\l@hungarian\l@magyar % \end{macrocode} % % An additional note about formatting Hungarian texts: One should % invert the order of the number and text in things like chapter % headings, page references etc. So one should write `I. r\'esz' % instead of `Part I', or `3. oldal' for `page 3'. % % For chapter headings this could be accomplished by a redefinition % of the macros |\@makechapterhead| and |\@makeschapterhead|, for % other instances this a lot harder to accomplish. Therefore I % think complete document classes should be written to accomadate % the needed formatting. % % The next step consists of defining commands to switch to (and % from) the Hungarian language. % % \begin{macro}{\captionsmagyar} % The macro |\captionsmagyar| defines all strings used in the four % standard documentclasses provided with \LaTeX. % \changes{magyar-1.1}{1992/02/16}{Added \cs{seename}, \cs{alsoname} % and \cs{prefacename}} % \changes{magyar-1.1}{1993/07/15}{\cs{headpagename} should be % \cs{pagename}} % \changes{magyar-1.1.3}{1994/01/05}{Added translations, fixed typos} % \changes{magyar-1.3e}{1995/07/04}{Added \cs{proofname} for % AMS-\LaTeX} % \changes{magyar-1.3f}{1996/04/18}{translated Proof and replaced some % translations} % \begin{macrocode} \@namedef{captions\CurrentOption}{% \def\prefacename{El\H osz\'o}% % \end{macrocode} % For the list of references at the end of an article we have a % choice between two words, `Referenci\'ak' (a Hungarian version of % the English word) and `Hivatkoz\'asok'. The latter seems to % be in more widespread use. % \begin{macrocode} \def\refname{Hivatkoz\'asok}% % \end{macrocode} % If you have a document with a summary instead of an abstract you % might want to replace the word `Kivonat' with % `\"Osszefoglal\'o'. % \begin{macrocode} \def\abstractname{Kivonat}% % \end{macrocode} % The Hungarian version of `Bibliography' is `Bibliogr\'afia', but % a more natural word to use is `Irodalomjegyz\'ek'. % \begin{macrocode} \def\bibname{Irodalomjegyz\'ek}% \def\chaptername{Fejezet}% \def\appendixname{F\"uggel\'ek}% \def\contentsname{Tartalomjegyz\'ek}% \def\listfigurename{\'Abr\'ak jegyz\'eke}% \def\listtablename{T\'abl\'azatok jegyz\'eke}% \def\indexname{T\'argymutat\'o}% \def\figurename{\'abra}% \def\tablename{T\'abl\'azat}% \def\partname{R\'esz}% \def\enclname{Mell\'eklet}% \def\ccname{K\"orlev\'el--c\'\i mzettek}% \def\headtoname{C\'\i mzett}% \def\pagename{oldal}% \def\seename{L\'asd}% \def\alsoname{L\'asd m\'eg}% % \end{macrocode} % Besides the Hungarian word for Proof, `Bizony\'\i t\'as' we can % also name Corollary (K\"ovetkezm\'eny), Theorem (T\'etel) and % Lemma (Lemma). % \begin{macrocode} \def\proofname{Bizony\'\i t\'as}% }% % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\datemagyar} % The macro |\datemagyar| redefines the command |\today| to produce % Hungarian dates. % \changes{magyar-1.1.4}{1994/02/08}{Rewritten to produce the correct % date format} % \begin{macrocode} \@namedef{date\CurrentOption}{% \def\today{\number\year.~\ifcase\month\or janu\'ar\or febru\'ar\or m\'arcius\or \'aprilis\or m\'ajus\or j\'unius\or j\'ulius\or augusztus\or szeptember\or okt\'ober\or november\or december\fi \space\ifcase\day\or 1.\or 2.\or 3.\or 4.\or 5.\or 6.\or 7.\or 8.\or 9.\or 10.\or 11.\or 12.\or 13.\or 14.\or 15.\or 16.\or 17.\or 18.\or 19.\or 20.\or 21.\or 22.\or 23.\or 24.\or 25.\or 26.\or 27.\or 28.\or 29.\or 30.\or 31.\fi}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\ondatemagyar} % The macro |\ondatemagyar| produces Hungarian dates which have the % meaning `\emph{on this day}'. It does not redefine the command % |\today|. % \changes{magyar-1.1.3}{1994/01/05}{The date number should not be % followed by a dot.} % \changes{magyar-1.1.4}{1994/02/08}{Renamed from \cs{datemagyar}; % nolonger redefines \cs{today}.} % \begin{macrocode} \@namedef{ondate\CurrentOption}{% \number\year.~\ifcase\month\or janu\'ar\or febru\'ar\or m\'arcius\or \'aprilis\or m\'ajus\or j\'unius\or j\'ulius\or augusztus\or szeptember\or okt\'ober\or november\or december\fi \space\ifcase\day\or 1-j\'en\or 2-\'an\or 3-\'an\or 4-\'en\or 5-\'en\or 6-\'an\or 7-\'en\or 8-\'an\or 9-\'en\or 10-\'en\or 11-\'en\or 12-\'en\or 13-\'an\or 14-\'en\or 15-\'en\or 16-\'an\or 17-\'en\or 18-\'an\or 19-\'en\or 20-\'an\or 21-\'en\or 22-\'en\or 23-\'an\or 24-\'en\or 25-\'en\or 26-\'an\or 27-\'en\or 28-\'an\or 29-\'en\or 30-\'an\or 31-\'en\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\extrasmagyar} % \begin{macro}{\noextrasmagyar} % The macro |\extrasmagyar| will perform all the extra definitions % needed for the Hungarian language. The macro |\noextrasmagyar| is % used to cancel the actions of |\extrasmagyar|. For the moment % these macros are nearly empty; only the user command |\ontoday| % to access |\ondatemagyar| is defined. % % \begin{macrocode} \@namedef{extras\CurrentOption}{% \expandafter\let\expandafter\ontoday \csname ondate\CurrentOption\endcsname} \@namedef{noextras\CurrentOption}{\let\ontoday\@undefined} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % The macro |\ldf@finish| takes care of looking for a % configuration file, setting the main language to be switched on % at |\begin{document}| and resetting the category code of % \texttt{@} to its original value. % \changes{dutch~3.8a}{1996/10/30}{Now use \cs{ldf@finish} to wrap up} % \begin{macrocode} \ldf@finish\CurrentOption % % \end{macrocode} % % \Finale %% %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~} %% \endinput