# Copyright (C) YEAR TeX Live Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andriy Bandura , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeX Live 2010\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 08:27+0300\n" "Last-Translator: Andriy Bandura \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:39 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:420 msgid "Default paper size" msgstr "Типовий розмір паперу" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:40 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:462 msgid "Add menu shortcuts" msgstr "Додати ярлики у меню" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:468 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:716 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:721 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1825 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1829 msgid "Change file associations" msgstr "Змінити асоціації файлів" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:449 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Додати параметр PATH у реєстр" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:475 msgid "Installation for all users" msgstr "Встановити для усіх користувачів" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:482 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Установити редактор TeXworks" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:167 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:244 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:554 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "Встановлення TeX Live %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:508 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:567 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:542 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:184 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:299 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:368 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:420 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:427 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:505 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:614 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:659 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:185 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:229 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:369 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:506 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:615 msgid "Next >" msgstr "Вперед >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:207 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation." msgstr "" "Ласкаво просимо до програми установки TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Цей майстер проведе вас через усю установку." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:208 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:555 msgid "Best to disable your virus scanner during installation." msgstr "Рекомендується вимкнути антивірусний сканер під час установки." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:210 msgid "" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" "Для додаткових налаштувань установки, будь ласка, зверніться\n" "на веб-сторінки або у посібники по установці." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:213 msgid "Or use install-tl-advanced.bat." msgstr "Або скористайтеся install-tl-advanced.bat." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:214 msgid "Or specify --gui expert to install-tl." msgstr "Чи вкажіть --gui expert для install-tl." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:223 msgid "Change default repository" msgstr "Змінити типове сховище" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:260 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:257 msgid "Command line repository" msgstr "Сховище з командного рядка" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:266 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:263 msgid "LOCAL REPOSITORIES" msgstr "ЛОКАЛЬНІ СХОВИЩА" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:270 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:267 msgid "NETWORK REPOSITORIES" msgstr "МЕРЕЖНІ СХОВИЩА" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:271 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1481 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1513 msgid "Default remote repository" msgstr "ТИПОВЕ ВІДДАЛЕНЕ СХОВИЩЕ" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:277 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:272 msgid "Select repository" msgstr "Вибрати сховище" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:279 msgid "Mirror:" msgstr "Дзеркало:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:331 msgid "Continent" msgstr "Континент" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:345 msgid "Countries" msgstr "Країни" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:363 msgid "Mirrors" msgstr "Дзеркала" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:410 msgid "Please wait while the repository database is loaded." msgstr "Почекайте, поки база даних сховищ завантажиться." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:411 msgid "This will take some time!" msgstr "Це займе деякий час!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:414 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:538 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:591 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:675 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:707 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:745 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:789 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:843 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:907 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:938 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1526 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1714 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1779 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1816 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1849 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2494 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2531 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2612 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:418 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:298 msgid "Could not load remote TeX Live Database:" msgstr "Неможливо завантажити віддалену базу даних TeX Live:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:419 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:426 msgid "Please go back and select a different mirror." msgstr "Будь ласка, перейдіть назад та виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:422 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation\n" "and the repository being accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" "repository: %s" msgstr "" "Версії TeX Live локальної установки\n" "та доступна у сховищі несумісні між собою:\n" " локальна: %s\n" "у сховищі: %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:455 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:640 msgid "Destination folder:" msgstr "Цільовий каталог:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:457 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:332 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:341 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:351 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:373 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:375 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:384 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:391 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:398 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:405 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:454 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:470 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1154 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1192 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1200 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1253 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1371 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2458 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2468 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:479 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "Цільовий каталог буде містити установку.\n" "Наполегливо рекомендується залишити рік, як останню компоненту." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:501 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:992 msgid "disk space required:" msgstr "потрібний простір на диску:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:521 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:999 msgid "(default not allowed or not writable - please change!)" msgstr "" "(нема доступу або нема дозволу на запис у типовий каталог - змініть його!)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:531 msgid "Enter path for" msgstr "Ввести шлях для" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:535 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:301 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:309 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:674 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:705 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:730 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:787 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:827 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:905 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:936 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:953 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:244 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:631 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:830 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1068 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1433 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1464 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1648 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1778 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1805 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1840 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1952 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2383 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2491 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2693 msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:587 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "Цей екран дозволяє вам налаштувати деякі параметри" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:632 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Усе готове для установки TeX Live %s.\n" "Будуть використані наступні налаштування.\n" "Якщо ви хочете щось змінити, натисніть кнопку „Назад“,\n" "інакше натисніть кнопку \"Встановити\"." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:648 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:119 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:121 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:126 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1034 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1035 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1042 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1048 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1126 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1154 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:698 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1113 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1727 msgid "Yes" msgstr "Так" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:648 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:119 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:121 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:126 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1034 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1035 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1042 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1048 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1116 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1135 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1136 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1138 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1154 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:698 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1113 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1727 msgid "No" msgstr "Ні" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:712 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:599 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "Перегляньте %s/index.html за посиланнями на документацію.\n" "Веб-сайт TeX Live (http://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та " "виправлення. TeX Live - це спільний проект груп користувачів TeX'у з усього " "світу; будь ласка, підтримайте проект, приєднавшись до найкращої для вас " "групи. Список груп доступний на веб-сайті http://tug.org/usergroups.html." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:714 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:601 #, perl-format msgid "" "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Додайте %s/texmf-dist/doc/man у MANPATH.\n" "Додайте %s/texmf-dist/doc/info у INFOPATH.\n" "І, найголовніше, додайте %s/bin/%s\n" "до вашого PATH для поточної та майбутній сесій." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:717 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:604 msgid "" "There were some warnings during the installation process.\n" "Here is the list of warning messages:" msgstr "" "У процесі установки було декілька попереджень.\n" "Ось список цих застерігаючих повідомлень:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:721 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:609 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Ласкаво просимо до TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:731 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:619 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:54 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1137 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:147 msgid "None" msgstr "Нічого" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:148 msgid "Only new" msgstr "Тільки нові" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:149 msgid "All" msgstr "Усі" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:58 msgid "A4" msgstr "A4" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1356 msgid "letter" msgstr "letter" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2594 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:297 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:304 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:951 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1145 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:242 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1066 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1950 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2693 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:300 msgid "Please select a different mirror." msgstr "Будь ласка, виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:305 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation and the repository being " "accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" " repository: %s\n" "Please select a different mirror." msgstr "" "Версії TeX Live локальної установки та доступна у сховищі не сумісні між " "собою:\n" " локальна: %s\n" " у сховищі: %s\n" "Будь ласка, виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:324 msgid "Basic Information" msgstr "Основна інформація" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:329 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:916 msgid "Binary system(s)" msgstr "Програми для систем(и)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:338 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:753 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:767 msgid "Selected scheme" msgstr "Вибрана схема" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:346 msgid "Further Customization" msgstr "Додаткові налаштування" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:350 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:797 msgid "Installation collections" msgstr "Збірки для установки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:360 msgid "Directory setup" msgstr "Установки каталогів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:363 msgid "Portable setup" msgstr "Портована версія" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:365 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:422 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:427 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:432 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:438 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:456 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:464 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:477 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:485 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:492 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1185 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1244 msgid "Toggle" msgstr "Перемкнути" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:369 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (основний каталог TeX)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:382 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (каталог для локальних файлів під сайти)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:389 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (каталог для автоматично створюваних даних)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:396 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (каталог для локальних налаштувань)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:403 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (каталог для власних файлів користувача)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:416 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:511 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:425 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" msgstr "Дозволити виконання обмеженого списку програм через \\write18" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:430 msgid "Create all format files" msgstr "Створити усі форматні файли" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:436 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Установити дерево документації шрифтів і макросів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:443 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Установити дерево вихідних кодів шрифтів і макросів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:882 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Створити символічні посилання у системних каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:490 msgid "After installation, get package updates from CTAN" msgstr "Після встановлення отримуйте оновлення пакунків із CTAN" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:504 msgid "Install TeX Live" msgstr "Встановити TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:559 msgid "" "The installer does not have adminstrative permissions;\n" "so can only install for current user." msgstr "" "Програма установки запущена без адміністративних прав;\n" "тому установка можлива лише для поточного користувача." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:562 msgid "" "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n" " if you want to install for all users." msgstr "" "Якщо ви хочете встановити для всіх користувачів, то натисніть правою кнопкою " "миші\n" " на install-tl-advanced та виберіть \"запустити як адміністратор\"" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:568 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:578 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:582 msgid "Installation process" msgstr "Процес установки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:660 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:691 msgid "Change variable value" msgstr "Змінити значення змінної" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:663 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:701 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Введіть шлях для %s (використовуйте ~ для %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:775 msgid "custom selection of collections" msgstr "власний вибір збірок" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:806 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Виберіть збірки для встановлення" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:822 msgid "Select All" msgstr "Вибрати усі" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:824 msgid "Deselect All" msgstr "Зняти виділення" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:886 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "створити символічні посилання у стандартних каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:891 msgid "binaries to" msgstr "програми у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:893 msgid "manpages to" msgstr "сторінки man у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:895 msgid "info to" msgstr "сторінки info у " #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:925 msgid "Select arch-os" msgstr "Виберіть архітектуру ОС" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:952 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1067 msgid "Removals of the main platform not possible!" msgstr "Вилучення основної платформи неможливе!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:984 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s із %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:990 #, perl-format msgid "%s collections out of %s" msgstr "%s збірки(ок) із %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1008 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1019 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(будь ласка, спершу змініть TEXDIR!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1011 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1022 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(немає прав на запис у типовий каталог - змініть це!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1146 msgid "" "Portable option changed;\n" "Directories have been reinitialized" msgstr "" "Параметр портування змінено;\n" "Каталоги повторно ініціалізовано" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:173 msgid "Loading local TeX Live database" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:175 msgid "This may take some time, please be patient ..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:223 msgid "Cannot load taxonomy file" msgstr "Неможливо завантажити файл класифікації" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:237 msgid "... done loading" msgstr "… завантажено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:243 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "Ви не маєте прав для зміни установки,\n" "зокрема, не можете записувати у каталог the directory %s.\n" "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з вашим\n" " локальним адміністратором.\n" "Більшість кнопок будуть вимкнені." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288 msgid "Repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:289 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2642 msgid "Loaded:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:289 msgid "none" msgstr "жодне" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:292 msgid "Load default" msgstr "Завантажити типове" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:300 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:526 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1120 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1287 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1702 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2638 msgid "multiple repositories" msgstr "декілька сховищ" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:305 msgid "Default:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:311 msgid "Display configuration" msgstr "Налаштування відображення" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316 msgid "Status" msgstr "Статус" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:319 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:373 msgid "all" msgstr "усі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:321 msgid "installed" msgstr "встановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:323 msgid "not installed" msgstr "невстановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:325 msgid "updates" msgstr "оновлення" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:328 msgid "Category" msgstr "Категорія" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330 msgid "packages" msgstr "пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:332 msgid "collections" msgstr "збірки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:334 msgid "schemes" msgstr "схеми" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "Match" msgstr "Збіг" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:342 msgid "descriptions" msgstr "опис" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:345 msgid "taxonomies" msgstr "класифікації" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:349 msgid "filenames" msgstr "назви файлів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:371 msgid "Selection" msgstr "Вибір" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375 msgid "selected" msgstr "вибрані" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:378 msgid "not selected" msgstr "невибрані" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:386 msgid "Select all" msgstr "Вибрати усі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:388 msgid "Select none" msgstr "Скасувати вибір" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:392 msgid "Reset filters" msgstr "Очистити фільтри" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:414 msgid "Package name" msgstr "Назва пакунку" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:415 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Локальна рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:416 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Мережне рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:417 msgid "Short description" msgstr "Короткий опис" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432 msgid "Update all installed" msgstr "Оновити усі встановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:436 msgid "Reinstall previously removed packages" msgstr "Знову встановити раніше вилучені пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:449 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:458 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2012 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:463 msgid "Backup" msgstr "Резервувати" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:517 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2718 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:529 msgid "Load default (from tlpdb) repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:532 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Завантажити сховище з ком.рядка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:535 msgid "Load standard net repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538 msgid "Load other repository ..." msgstr "Завантажити інше сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:548 msgid "General ..." msgstr "Загальні…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:550 msgid "Paper ..." msgstr "Папір…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553 msgid "Platforms ..." msgstr "Платформи…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557 msgid "GUI Language ..." msgstr "Мова інтерфейсу…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461 msgid "Expert options" msgstr "Параметри експерта" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565 msgid "Enable debugging output" msgstr "Увімкнути вивід налагодження" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:569 msgid "Disable auto-install of new packages" msgstr "Вимкнути автовстановлення нових пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:572 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages" msgstr "Вимкнути автовилучення пакунків, вилучених на сервері" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:579 msgid "Update filename database" msgstr "Оновити базу даних імен файлів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:587 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Перебудувати усі формати" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:598 msgid "Update font map database" msgstr "Оновити базу даних шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:611 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2367 msgid "Restore packages from backup" msgstr "Відновити пакунки з резервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2449 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Опрацьовувати символічні посилання у системних каталогах" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "Вилучити TeX Live %s ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:626 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "Вилучення TeX Live %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 msgid "Complete removal finished" msgstr "Повне вилучення завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:638 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Повністю вилучити УСЮ установку TeX Live %s?\n" "Це останній шанс змінити ваше рішення!" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647 msgid "Manual" msgstr "Підручник" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:648 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:650 msgid "About" msgstr "Про" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:672 msgid "Details on:" msgstr "Подробиці про:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2391 msgid "Package:" msgstr "Пакунок:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684 msgid "Category:" msgstr "Категорія:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:686 msgid "Short description:" msgstr "Коротки опис:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694 msgid "Long description:" msgstr "Довгий опис:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:697 msgid "Installed:" msgstr "Встановлено:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 msgid "Local Revision:" msgstr "Локальна редакція:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704 msgid "Local Catalogue Version:" msgstr "Версія в локальному каталозі:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708 msgid "Remote Revision:" msgstr "Мережна редація:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:712 msgid "Remote Catalogue Version:" msgstr "Версія у мережному каталозі:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:717 msgid "Keywords:" msgstr "Ключові слова: " #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:722 msgid "Functionality:" msgstr "Можливості:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:727 msgid "Primary characterization:" msgstr "Основна характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:732 msgid "Secondary characterization:" msgstr "Додаткова характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743 msgid "Collection:" msgstr "Збірка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:747 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "" "Увага: дані про версії у каталогах можуть бути застарілими або просто " "невірними." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785 msgid "Depends:" msgstr "Залежності:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Залежить від програм:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:791 msgid "Runfiles:" msgstr "Робочі файли:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:792 msgid "Docfiles:" msgstr "Документація:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:793 msgid "Srcfiles:" msgstr "Джерельні файли:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:805 msgid "Binfiles:" msgstr "Програми:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:810 msgid "Further information" msgstr "Додатково" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:864 msgid "Update the TeX Live Manager" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1037 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1042 msgid "Select platforms to support" msgstr "Виберіть потрібну архітектуру" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1053 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1265 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1381 msgid "Apply changes" msgstr "Застосувати зміни" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1132 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1141 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1146 msgid "Default package repository" msgstr "Типове сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1167 msgid "Create formats on installation" msgstr "Створити формати при установці" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1174 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Встановити вихідні файли макросів та шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1181 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Встановити документацію для макросів та шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1188 msgid "Default backup directory" msgstr "Типовий каталог резервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1196 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1787 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792 msgid "Auto backup setting" msgstr "Установка авторезервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2456 msgid "Link destination for programs" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2461 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Каталог посилань на програми" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2466 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Каталог посилань на сторінки man" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1231 msgid "Create shortcuts on the desktop" msgstr "Створити ярлики на робочому столі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240 msgid "Install for all users" msgstr "Встановити для усіх користувачів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1287 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1289 msgid "Load default repository:" msgstr "Завантажити типове сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1340 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349 msgid "Paper options" msgstr "Параметри формату паперу" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1353 msgid "Default paper for all" msgstr "Типовий папір для всіх" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1354 msgid "a4" msgstr "a4" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1368 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1772 msgid "Default paper for" msgstr "Типовий папір для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1389 msgid "GUI Language" msgstr "Мова інтерфейсу" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1417 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1435 msgid "System default" msgstr "Типова системна" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1416 msgid "Default language for GUI:" msgstr "Типова мова для інтерфейсу:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1431 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1505 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2520 msgid "Choose Directory" msgstr "Вибрати каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571 msgid "Edit default package repositories" msgstr "Редагувати типові сховища пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1574 msgid "Specify set of repositories to be used" msgstr "Вкажіть набір сховищ для використання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1590 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1607 msgid "Change main package repository" msgstr "Змінити основне сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1608 msgid "Change subsidiary package repository" msgstr "Змінити допоміжне сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629 msgid "Add repository" msgstr "Додати сховище" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1631 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1632 msgid "Add package repository" msgstr "Додати сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1658 #, perl-format msgid "Repository tag name already used: %s" msgstr "Назва мітки сховища вже використовується: %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1716 msgid "Revert" msgstr "Повернути" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1768 msgid "Select paper format for" msgstr "Виберіть формат паперу для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1795 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "зберігати скільки завгодно" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1796 msgid "disable" msgstr "вимкнути" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1887 msgid "Loading of remote database failed." msgstr "Не вдалося завантажити віддалену базу даних." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1888 msgid "Error message:" msgstr "Повідомлення про помилку:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1928 msgid "Installation" msgstr "Установка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1951 msgid "" "Critical updates have been installed.\n" "Program will terminate now.\n" "Please restart if necessary." msgstr "" "Критичні оновлення вже установлено.\n" "Зараз буде закрита програма.\n" "Якщо потрібно, то перезапустіть її." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2297 msgid "" "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n" "needs to be updated before any other updates can be done.\n" "\n" "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n" "after dismissing this dialogue.\n" "\n" "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n" "You can then restart it to proceed with further updates." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2306 #, perl-format msgid "" "(At least %s further updates are available after tlmgr has been updated.)" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2308 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "Будь ласка, зачекайте трохи після закриття програми, щоб оновлення " "завершилося." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2382 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2384 msgid "Restore completed" msgstr "Відновлення завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2389 msgid "Select the package to restore, or restore all packages" msgstr "Виберіть пакунки для відновлення або відновіть усі пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2405 msgid "Revision:" msgstr "Редакція:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2410 msgid "Restore selected package" msgstr "Відновити обрані пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2426 msgid "Restore all package to latest version" msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2442 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2474 msgid "Update symbolic links" msgstr "Оновити символічні посилання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2481 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Вилучити символічні посилання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2514 msgid "Edit directory" msgstr "Редагувати каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2517 msgid "New value for" msgstr "Нове значення для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2550 msgid "Load package repository" msgstr "Завантажити сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2553 msgid "Load this package repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2579 msgid "Choose local directory" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2587 msgid "Use standard net repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2603 msgid "" "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2687 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2694 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "Невдалий запуск %s.\n" "Перегляньте подробиці у вікні журналу." #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:1 msgid "basic scheme (plain and latex)" msgstr "основна схема (plain та latex)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:2 msgid "ConTeXt scheme" msgstr "схема ConTeXt" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:3 msgid "full scheme (everything)" msgstr "повна схема (включає усе)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:4 msgid "GUST TeX Live scheme" msgstr "схема GUST TeX Live" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:5 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)" msgstr "середня схема (мала + більше пакунків та мов)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:6 msgid "minimal scheme (plain only)" msgstr "мінімальна схема (лише plain)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:7 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" msgstr "мала схема (основна + xetex, metapost, кілька мов)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:8 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" msgstr "схема teTeX (більша за середню, але не дотягає до повної)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:9 msgid "XML scheme" msgstr "схема XML" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:10 msgid "Essential programs and files" msgstr "Важливі програми і файли" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:11 msgid "BibTeX additional styles" msgstr "Додаткові стилі BibTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:12 msgid "TeX auxiliary programs" msgstr "Допоміжні програми TeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:13 msgid "ConTeXt and packages" msgstr "ConTeXt і пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:14 msgid "Additional fonts" msgstr "Додаткові шрифти" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:15 msgid "Recommended fonts" msgstr "Рекомендовані шрифти" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:16 msgid "Graphics and font utilities" msgstr "Утиліти для графіки та шрифтів" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:17 msgid "Additional formats" msgstr "Додаткові формати" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:18 msgid "Games typesetting" msgstr "Верстка запису ігор" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:19 msgid "Generic additional packages" msgstr "Універсальні додаткові пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:20 msgid "Generic recommended packages" msgstr "Універсальні рекомендовані пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:21 msgid "HTML/SGML/XML support" msgstr "Підтримка HTML/SGML/XML" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:22 msgid "Humanities packages" msgstr "Пакунки для гуманітарних наук" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:23 msgid "African scripts" msgstr "Африканські писемності" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:24 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:25 msgid "Chinese/Japanese/Korean" msgstr "Китайська/японська/корейська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:26 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:27 msgid "Czech/Slovak" msgstr "Чеська/словацька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:28 msgid "US and UK English" msgstr "Англійська США та Великобританії" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:29 msgid "Other European languages" msgstr "Інші європейські мови" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:30 msgid "French" msgstr "Французька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:31 msgid "German" msgstr "Німецька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:32 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:33 msgid "Indic scripts" msgstr "Індійські писемності" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:34 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:35 msgid "Other languages" msgstr "Інші мови" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:36 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:37 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:38 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:39 msgid "LaTeX fundamental packages" msgstr "Основні пакунки LaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:40 msgid "LaTeX additional packages" msgstr "Додаткові пакунки LaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:41 msgid "LaTeX recommended packages" msgstr "Рекомендовані пакунки LaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:42 msgid "LuaTeX packages" msgstr "Пакунки LuaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:43 msgid "Mathematics packages" msgstr "Математичні пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:44 msgid "MetaPost and Metafont packages" msgstr "Пакунки MetaPost та Metafont" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:45 msgid "Music packages" msgstr "Музичні пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:46 msgid "Omega packages" msgstr "Пакунки Omega" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:47 msgid "Graphics, pictures, diagrams" msgstr "Графіки, рисунки та діаграми" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:48 msgid "Plain TeX packages" msgstr "Пакунки для чистого TeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:49 msgid "PSTricks" msgstr "PSTricks" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:50 msgid "Publisher styles, theses, etc." msgstr "Стилі для видавництв, тез конференцій і т.п." #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:51 msgid "Natural and computer sciences" msgstr "Природничі та комп'ютерні науки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:52 msgid "TeXworks editor" msgstr "Редактор TeXworks" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:53 msgid "Windows-only support programs" msgstr "Додаткові програми лише під Windows" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:54 msgid "XeTeX and packages" msgstr "XeTeX та пакунки" #~ msgid "Loaded repository:" #~ msgstr "Завантажене сховище:" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this " #~ "dialogue.\n" #~ "\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Наявні оновлення для tlmgr.\n" #~ "Установка та оновлення потрібно провести вручну.\n" #~ "Будь ласка, виберіть кнопку \"Оновити усі встановлені\" після закриття " #~ "цього діалогу.\n" #~ "\n" #~ "Програма буде закрита після оновлення.\n" #~ "Потім ви зможете перезапустити програму для подальших оновлень." #~ msgid "" #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated." #~ msgstr "Принаймні %s оновлень будуть доступні після оновлення tlmgr." #~ msgid "Package repository:" #~ msgstr "Сховище пакунків:" #~ msgid "Default net package repository" #~ msgstr "Типове мережне сховище пакунків:" #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live database;\n" #~ "this may take some time, please be patient ..." #~ msgstr "" #~ "Завантажується локальна база даних TeX Live;\n" #~ "це триватиме деякий час, будьте терплячі ..." #~ msgid "Load default net repository:" #~ msgstr "Завантажити типове мережне сховище:"