# Copyright (C) YEAR TeX Live Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andriy Bandura , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeX Live 2010\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-25 21:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 08:27+0300\n" "Last-Translator: Andriy Bandura \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:40 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:421 msgid "Default paper size" msgstr "Типовий розмір паперу" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:463 msgid "Add menu shortcuts" msgstr "Додати ярлики у меню" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:469 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:737 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:742 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1245 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1823 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1827 msgid "Change file associations" msgstr "Змінити асоціації файлів" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Додати параметр PATH у реєстр" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:476 msgid "Installation for all users" msgstr "Встановити для усіх користувачів" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:45 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:483 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Установити редактор TeXworks" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:168 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:245 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:575 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "Встановлення TeX Live %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:183 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:528 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:588 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:185 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:369 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:421 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:428 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:506 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:615 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:660 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:186 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:230 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:301 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:370 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:507 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:616 msgid "Next >" msgstr "Вперед >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:208 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation." msgstr "" "Ласкаво просимо до програми установки TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Цей майстер проведе вас через усю установку." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:209 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:576 msgid "Best to disable your virus scanner during installation." msgstr "Рекомендується вимкнути антивірусний сканер під час установки." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:211 msgid "" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" "Для додаткових налаштувань установки, будь ласка, зверніться\n" "на веб-сторінки або у посібники по установці." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:214 msgid "Or use install-tl-advanced.bat." msgstr "Або скористайтеся install-tl-advanced.bat." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:215 msgid "Or specify --gui expert to install-tl." msgstr "Чи вкажіть --gui expert для install-tl." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:224 msgid "Change default repository" msgstr "Змінити типове сховище" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:261 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:258 msgid "Command line repository" msgstr "Сховище з командного рядка" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:267 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:264 msgid "LOCAL REPOSITORIES" msgstr "ЛОКАЛЬНІ СХОВИЩА" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:271 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:268 msgid "NETWORK REPOSITORIES" msgstr "МЕРЕЖНІ СХОВИЩА" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:272 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:269 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1479 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1511 msgid "Default remote repository" msgstr "ТИПОВЕ ВІДДАЛЕНЕ СХОВИЩЕ" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:278 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:273 msgid "Select repository" msgstr "Вибрати сховище" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:280 msgid "Mirror:" msgstr "Дзеркало:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:332 msgid "Continent" msgstr "Континент" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:346 msgid "Countries" msgstr "Країни" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:364 msgid "Mirrors" msgstr "Дзеркала" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:411 msgid "Please wait while the repository database is loaded." msgstr "Почекайте, поки база даних сховищ завантажиться." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:412 msgid "This will take some time!" msgstr "Це займе деякий час!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:415 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:539 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:612 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:696 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:728 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:766 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:810 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:869 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:933 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:964 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:630 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1052 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1264 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1381 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1451 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1524 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1712 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1777 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1814 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1847 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2464 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2501 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2582 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:419 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:299 msgid "Could not load remote TeX Live Database:" msgstr "Неможливо завантажити віддалену базу даних TeX Live:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:420 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:427 msgid "Please go back and select a different mirror." msgstr "Будь ласка, перейдіть назад та виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:423 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation\n" "and the repository being accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" "repository: %s" msgstr "" "Версії TeX Live локальної установки\n" "та доступна у сховищі несумісні між собою:\n" " локальна: %s\n" "у сховищі: %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:456 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:641 msgid "Destination folder:" msgstr "Цільовий каталог:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:458 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:333 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:342 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:352 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:374 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:376 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:385 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:392 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:399 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:406 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:455 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:471 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1150 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1188 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1196 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1368 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1597 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2428 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2433 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2438 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:480 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "Цільовий каталог буде містити установку.\n" "Наполегливо рекомендується залишити рік, як останню компоненту." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:502 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1018 msgid "disk space required:" msgstr "потрібний простір на диску:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:522 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1025 msgid "(default not allowed or not writable - please change!)" msgstr "" "(нема доступу або нема дозволу на запис у типовий каталог - змініть його!)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:532 msgid "Enter path for" msgstr "Ввести шлях для" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:536 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:302 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:310 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:508 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:695 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:726 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:751 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:808 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:853 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:931 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:962 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:979 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:832 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1064 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1431 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1462 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1521 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1646 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1656 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1803 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1838 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1887 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1948 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2327 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2499 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2662 msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:588 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "Цей екран дозволяє вам налаштувати деякі параметри" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:633 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Усе готове для установки TeX Live %s.\n" "Будуть використані наступні налаштування.\n" "Якщо ви хочете щось змінити, натисніть кнопку „Назад“,\n" "інакше натисніть кнопку \"Встановити\"." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:649 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:120 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:125 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:131 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1060 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1061 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1062 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1068 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1074 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1152 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1180 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1725 msgid "Yes" msgstr "Так" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:649 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:120 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:125 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:131 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1060 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1061 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1062 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1068 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1074 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1142 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1161 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1162 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1164 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1180 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1725 msgid "No" msgstr "Ні" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:456 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:713 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:620 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "Перегляньте %s/index.html за посиланнями на документацію.\n" "Веб-сайт TeX Live (http://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та " "виправлення. TeX Live - це спільний проект груп користувачів TeX'у з усього " "світу; будь ласка, підтримайте проект, приєднавшись до найкращої для вас " "групи. Список груп доступний на веб-сайті http://tug.org/usergroups.html." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:715 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:622 #, perl-format msgid "" "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Додайте %s/texmf-dist/doc/man у MANPATH.\n" "Додайте %s/texmf-dist/doc/info у INFOPATH.\n" "І, найголовніше, додайте %s/bin/%s\n" "до вашого PATH для поточної та майбутній сесій." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:718 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:625 msgid "" "There were some warnings during the installation process.\n" "Here is the list of warning messages:" msgstr "" "У процесі установки було декілька попереджень.\n" "Ось список цих застерігаючих повідомлень:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:722 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:630 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Ласкаво просимо до TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:732 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:640 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1163 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:143 msgid "None" msgstr "Нічого" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:144 msgid "Only new" msgstr "Тільки нові" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:57 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:145 msgid "All" msgstr "Усі" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:59 msgid "A4" msgstr "A4" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1353 msgid "letter" msgstr "letter" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:292 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2564 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:298 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:305 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:977 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1171 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1062 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2327 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2662 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:301 msgid "Please select a different mirror." msgstr "Будь ласка, виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:306 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation and the repository being " "accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" " repository: %s\n" "Please select a different mirror." msgstr "" "Версії TeX Live локальної установки та доступна у сховищі не сумісні між " "собою:\n" " локальна: %s\n" " у сховищі: %s\n" "Будь ласка, виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:325 msgid "Basic Information" msgstr "Основна інформація" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:330 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:942 msgid "Binary system(s)" msgstr "Програми для систем(и)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:339 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:774 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:788 msgid "Selected scheme" msgstr "Вибрана схема" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:347 msgid "Further Customization" msgstr "Додаткові налаштування" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:351 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:818 msgid "Installation collections" msgstr "Збірки для установки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:361 msgid "Directory setup" msgstr "Установки каталогів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:364 msgid "Portable setup" msgstr "Портована версія" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:366 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:423 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:428 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:433 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:439 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:446 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:457 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:465 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:478 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:486 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:493 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1167 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1174 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1181 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1231 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240 msgid "Toggle" msgstr "Перемкнути" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:370 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (основний каталог TeX)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:383 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (каталог для локальних файлів під сайти)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:390 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (каталог для автоматично створюваних даних)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:397 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (каталог для локальних налаштувань)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:404 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (каталог для власних файлів користувача)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:417 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:426 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" msgstr "Дозволити виконання обмеженого списку програм через \\write18" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:431 msgid "Create all format files" msgstr "Створити усі форматні файли" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:437 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Установити дерево документації шрифтів і макросів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:444 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Установити дерево вихідних кодів шрифтів і макросів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:451 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:908 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Створити символічні посилання у системних каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:491 msgid "After installation, get package updates from CTAN" msgstr "Після встановлення отримуйте оновлення пакунків із CTAN" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:505 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:507 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:650 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:652 msgid "About" msgstr "Про" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:524 msgid "Install TeX Live" msgstr "Встановити TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:580 msgid "" "The installer does not have adminstrative permissions;\n" "so can only install for current user." msgstr "" "Програма установки запущена без адміністративних прав;\n" "тому установка можлива лише для поточного користувача." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:583 msgid "" "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n" " if you want to install for all users." msgstr "" "Якщо ви хочете встановити для всіх користувачів, то натисніть правою кнопкою " "миші\n" " на install-tl-advanced та виберіть \"запустити як адміністратор\"" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:589 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:599 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:603 msgid "Installation process" msgstr "Процес установки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:681 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:712 msgid "Change variable value" msgstr "Змінити значення змінної" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:684 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:722 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Введіть шлях для %s (використовуйте ~ для %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:796 msgid "custom selection of collections" msgstr "власний вибір збірок" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:828 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Виберіть збірки для встановлення" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:848 msgid "Select All" msgstr "Вибрати усі" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:850 msgid "Deselect All" msgstr "Зняти виділення" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:912 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "створити символічні посилання у стандартних каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:917 msgid "binaries to" msgstr "програми у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:919 msgid "manpages to" msgstr "сторінки man у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:921 msgid "info to" msgstr "сторінки info у " #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:951 msgid "Select arch-os" msgstr "Виберіть архітектуру ОС" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:978 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1063 msgid "Removals of the main platform not possible!" msgstr "Вилучення основної платформи неможливе!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1010 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s із %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1016 #, perl-format msgid "%s collections out of %s" msgstr "%s збірки(ок) із %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1034 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1045 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(будь ласка, спершу змініть TEXDIR!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1037 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1048 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(немає прав на запис у типовий каталог - змініть це!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1172 msgid "" "Portable option changed;\n" "Directories have been reinitialized" msgstr "" "Параметр портування змінено;\n" "Каталоги повторно ініціалізовано" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:169 msgid "Loading local TeX Live database" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:171 msgid "This may take some time, please be patient ..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228 msgid "... done loading" msgstr "… завантажено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:234 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way;\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:293 msgid "Repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2611 msgid "Loaded:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 msgid "none" msgstr "жодне" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:297 msgid "Load default" msgstr "Завантажити типове" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:305 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1116 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2607 msgid "multiple repositories" msgstr "декілька сховищ" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310 msgid "Default:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316 msgid "Display configuration" msgstr "Налаштування відображення" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:321 msgid "Status" msgstr "Статус" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:376 msgid "all" msgstr "усі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:326 msgid "installed" msgstr "встановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:328 msgid "not installed" msgstr "невстановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330 msgid "updates" msgstr "оновлення" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333 msgid "Category" msgstr "Категорія" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:335 msgid "packages" msgstr "пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "collections" msgstr "збірки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:339 msgid "schemes" msgstr "схеми" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:342 msgid "Match" msgstr "Збіг" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:347 msgid "descriptions" msgstr "опис" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:350 msgid "filenames" msgstr "назви файлів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:374 msgid "Selection" msgstr "Вибір" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:378 msgid "selected" msgstr "вибрані" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:381 msgid "not selected" msgstr "невибрані" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389 msgid "Select all" msgstr "Вибрати усі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:391 msgid "Select none" msgstr "Скасувати вибір" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:395 msgid "Reset filters" msgstr "Очистити фільтри" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:416 msgid "Package name" msgstr "Назва пакунку" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:417 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Локальна рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:418 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Мережне рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:419 msgid "Short description" msgstr "Короткий опис" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:434 msgid "Update all installed" msgstr "Оновити усі встановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:438 msgid "Reinstall previously removed packages" msgstr "Знову встановити раніше вилучені пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:451 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2009 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:465 msgid "Backup" msgstr "Резервувати" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:515 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2687 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531 msgid "Load default (from tlpdb) repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Завантажити сховище з ком.рядка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:537 msgid "Load standard net repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:540 msgid "Load other repository ..." msgstr "Завантажити інше сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:550 msgid "General ..." msgstr "Загальні…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:552 msgid "Paper ..." msgstr "Папір…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:555 msgid "Platforms ..." msgstr "Платформи…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:559 msgid "GUI Language ..." msgstr "Мова інтерфейсу…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1459 msgid "Expert options" msgstr "Параметри експерта" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:567 msgid "Enable debugging output" msgstr "Увімкнути вивід налагодження" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:571 msgid "Disable auto-install of new packages" msgstr "Вимкнути автовстановлення нових пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:574 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages" msgstr "Вимкнути автовилучення пакунків, вилучених на сервері" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:581 msgid "Update filename database" msgstr "Оновити базу даних імен файлів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:589 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Перебудувати усі формати" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:600 msgid "Update font map database" msgstr "Оновити базу даних шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2337 msgid "Restore packages from backup" msgstr "Відновити пакунки з резервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2419 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Опрацьовувати символічні посилання у системних каталогах" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:625 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "Вилучити TeX Live %s ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:628 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "Вилучення TeX Live %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 msgid "Complete removal finished" msgstr "Повне вилучення завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:640 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Повністю вилучити УСЮ установку TeX Live %s?\n" "Це останній шанс змінити ваше рішення!" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:649 msgid "Manual" msgstr "Підручник" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:674 msgid "Details on:" msgstr "Подробиці про:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2361 msgid "Package:" msgstr "Пакунок:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:686 msgid "Category:" msgstr "Категорія:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:688 msgid "Short description:" msgstr "Коротки опис:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696 msgid "Long description:" msgstr "Довгий опис:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:699 msgid "Installed:" msgstr "Встановлено:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:702 msgid "Local revision:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:706 msgid "Local Catalogue version:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:710 msgid "Remote revision:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:714 msgid "Remote Catalogue version:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:719 msgid "Keywords:" msgstr "Ключові слова: " #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:724 msgid "Functionality:" msgstr "Можливості:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:729 msgid "Primary characterization:" msgstr "Основна характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:734 msgid "Secondary characterization:" msgstr "Додаткова характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:745 msgid "Collection:" msgstr "Збірка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:749 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "" "Увага: дані про версії у каталогах можуть бути застарілими або просто " "невірними." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787 msgid "Depends:" msgstr "Залежності:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:791 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Залежить від програм:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:793 msgid "Runfiles:" msgstr "Робочі файли:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:794 msgid "Docfiles:" msgstr "Документація:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:795 msgid "Srcfiles:" msgstr "Джерельні файли:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:807 msgid "Binfiles:" msgstr "Програми:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:812 msgid "Further information" msgstr "Додатково" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:866 msgid "Update the TeX Live Manager" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1033 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1038 msgid "Select platforms to support" msgstr "Виберіть потрібну архітектуру" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1049 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1261 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1378 msgid "Apply changes" msgstr "Застосувати зміни" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1128 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1137 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1142 msgid "Default package repository" msgstr "Типове сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1163 msgid "Create formats on installation" msgstr "Створити формати при установці" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1170 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Встановити вихідні файли макросів та шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1177 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Встановити документацію для макросів та шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1184 msgid "Default backup directory" msgstr "Типовий каталог резервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1192 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1785 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1790 msgid "Auto backup setting" msgstr "Установка авторезервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1201 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2426 msgid "Link destination for programs" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2431 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Каталог посилань на програми" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2436 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Каталог посилань на сторінки man" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1227 msgid "Create shortcuts on the desktop" msgstr "Створити ярлики на робочому столі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1236 msgid "Install for all users" msgstr "Встановити для усіх користувачів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1285 msgid "Load default repository:" msgstr "Завантажити типове сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1337 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1346 msgid "Paper options" msgstr "Параметри формату паперу" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350 msgid "Default paper for all" msgstr "Типовий папір для всіх" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1351 msgid "a4" msgstr "a4" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1365 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1770 msgid "Default paper for" msgstr "Типовий папір для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1386 msgid "GUI Language" msgstr "Мова інтерфейсу" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1410 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1433 msgid "System default" msgstr "Типова системна" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414 msgid "Default language for GUI:" msgstr "Типова мова для інтерфейсу:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1429 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1503 msgid "Choose directory" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1569 msgid "Edit default package repositories" msgstr "Редагувати типові сховища пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1572 msgid "Specify set of repositories to be used" msgstr "Вкажіть набір сховищ для використання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1588 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605 msgid "Change main package repository" msgstr "Змінити основне сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1603 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1606 msgid "Change subsidiary package repository" msgstr "Змінити допоміжне сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1627 msgid "Add repository" msgstr "Додати сховище" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1630 msgid "Add package repository" msgstr "Додати сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1656 #, perl-format msgid "Repository tag name already used: %s" msgstr "Назва мітки сховища вже використовується: %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1714 msgid "Revert" msgstr "Повернути" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1766 msgid "Select paper format for" msgstr "Виберіть формат паперу для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "зберігати скільки завгодно" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1794 msgid "disable" msgstr "вимкнути" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885 msgid "Loading of remote database failed." msgstr "Не вдалося завантажити віддалену базу даних." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886 msgid "Error message:" msgstr "Повідомлення про помилку:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1926 msgid "Installation" msgstr "Установка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947 msgid "" "Critical updates have been installed.\n" "Program will terminate now.\n" "Please restart if necessary." msgstr "" "Критичні оновлення вже установлено.\n" "Зараз буде закрита програма.\n" "Якщо потрібно, то перезапустіть її." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2266 msgid "" "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n" "needs to be updated before any other updates can be done.\n" "\n" "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n" "after dismissing this dialogue.\n" "\n" "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n" "You can then restart it to proceed with further updates." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2276 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2278 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "Будь ласка, зачекайте трохи після закриття програми, щоб оновлення " "завершилося." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2354 msgid "Restore completed" msgstr "Відновлення завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2359 msgid "Select the package to restore, or restore all packages" msgstr "Виберіть пакунки для відновлення або відновіть усі пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2375 msgid "Revision:" msgstr "Редакція:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2380 msgid "Restore selected package" msgstr "Відновити обрані пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2396 msgid "Restore all packages to latest version" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2412 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2444 msgid "Update symbolic links" msgstr "Оновити символічні посилання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2451 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Вилучити символічні посилання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2484 msgid "Edit directory" msgstr "Редагувати каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2487 msgid "New value for" msgstr "Нове значення для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2490 msgid "Choose Directory" msgstr "Вибрати каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2520 msgid "Load package repository" msgstr "Завантажити сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2523 msgid "Load this package repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2549 msgid "Choose local directory" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2557 msgid "Use standard net repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2573 msgid "" "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2603 msgid "verified" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2603 msgid "not verified" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2656 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "Невдалий запуск %s.\n" "Перегляньте подробиці у вікні журналу." #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:1 msgid "basic scheme (plain and latex)" msgstr "основна схема (plain та latex)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:2 msgid "ConTeXt scheme" msgstr "схема ConTeXt" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:3 msgid "full scheme (everything)" msgstr "повна схема (включає усе)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:4 msgid "GUST TeX Live scheme" msgstr "схема GUST TeX Live" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:5 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:6 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)" msgstr "середня схема (мала + більше пакунків та мов)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:7 msgid "minimal scheme (plain only)" msgstr "мінімальна схема (лише plain)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:8 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" msgstr "мала схема (основна + xetex, metapost, кілька мов)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:9 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" msgstr "схема teTeX (більша за середню, але не дотягає до повної)" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:10 msgid "XML scheme" msgstr "схема XML" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:11 msgid "Essential programs and files" msgstr "Важливі програми і файли" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:12 msgid "BibTeX additional styles" msgstr "Додаткові стилі BibTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:13 msgid "TeX auxiliary programs" msgstr "Допоміжні програми TeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:14 msgid "ConTeXt and packages" msgstr "ConTeXt і пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:15 msgid "Additional fonts" msgstr "Додаткові шрифти" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:16 msgid "Recommended fonts" msgstr "Рекомендовані шрифти" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:17 msgid "Graphics and font utilities" msgstr "Утиліти для графіки та шрифтів" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:18 msgid "Additional formats" msgstr "Додаткові формати" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:19 msgid "Games typesetting" msgstr "Верстка запису ігор" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:20 msgid "Generic additional packages" msgstr "Універсальні додаткові пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:21 msgid "Generic recommended packages" msgstr "Універсальні рекомендовані пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:22 msgid "HTML/SGML/XML support" msgstr "Підтримка HTML/SGML/XML" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:23 msgid "Humanities packages" msgstr "Пакунки для гуманітарних наук" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:24 msgid "African scripts" msgstr "Африканські писемності" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:25 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:26 msgid "Chinese" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:27 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:28 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:29 msgid "Czech/Slovak" msgstr "Чеська/словацька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:30 msgid "US and UK English" msgstr "Англійська США та Великобританії" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:31 msgid "Other European languages" msgstr "Інші європейські мови" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:32 msgid "French" msgstr "Французька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:33 msgid "German" msgstr "Німецька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:34 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:35 msgid "Indic scripts" msgstr "Індійські писемності" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:36 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:37 msgid "Japanese" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:38 msgid "Korean" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:39 msgid "Other languages" msgstr "Інші мови" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:40 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:41 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:42 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:43 msgid "LaTeX fundamental packages" msgstr "Основні пакунки LaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:44 msgid "LaTeX additional packages" msgstr "Додаткові пакунки LaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:45 msgid "LaTeX recommended packages" msgstr "Рекомендовані пакунки LaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:46 msgid "LuaTeX packages" msgstr "Пакунки LuaTeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:47 msgid "Mathematics and science packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:48 msgid "MetaPost and Metafont packages" msgstr "Пакунки MetaPost та Metafont" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:49 msgid "Music packages" msgstr "Музичні пакунки" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:50 msgid "Omega packages" msgstr "Пакунки Omega" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:51 msgid "Graphics, pictures, diagrams" msgstr "Графіки, рисунки та діаграми" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:52 msgid "Plain TeX packages" msgstr "Пакунки для чистого TeX" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:53 msgid "PSTricks" msgstr "PSTricks" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:54 msgid "Publisher styles, theses, etc." msgstr "Стилі для видавництв, тез конференцій і т.п." #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:55 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:56 msgid "Windows-only support programs" msgstr "Додаткові програми лише під Windows" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:57 msgid "XeTeX and packages" msgstr "XeTeX та пакунки" #~ msgid "Mathematics packages" #~ msgstr "Математичні пакунки" #~ msgid "Natural and computer sciences" #~ msgstr "Природничі та комп'ютерні науки" #~ msgid "TeXworks editor" #~ msgstr "Редактор TeXworks" #~ msgid "Cannot load taxonomy file" #~ msgstr "Неможливо завантажити файл класифікації" #~ msgid "taxonomies" #~ msgstr "класифікації" #~ msgid "" #~ "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" #~ "specifically, the directory %s is not writable.\n" #~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" #~ "\n" #~ "Most buttons will be disabled." #~ msgstr "" #~ "Ви не маєте прав для зміни установки,\n" #~ "зокрема, не можете записувати у каталог the directory %s.\n" #~ "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з " #~ "вашим\n" #~ " локальним адміністратором.\n" #~ "Більшість кнопок будуть вимкнені." #~ msgid "Local Revision:" #~ msgstr "Локальна редакція:" #~ msgid "Local Catalogue Version:" #~ msgstr "Версія в локальному каталозі:" #~ msgid "Remote Revision:" #~ msgstr "Мережна редація:" #~ msgid "Remote Catalogue Version:" #~ msgstr "Версія у мережному каталозі:" #~ msgid "Restore all package to latest version" #~ msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії" #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean" #~ msgstr "Китайська/японська/корейська" #~ msgid "Loaded repository:" #~ msgstr "Завантажене сховище:" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this " #~ "dialogue.\n" #~ "\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Наявні оновлення для tlmgr.\n" #~ "Установка та оновлення потрібно провести вручну.\n" #~ "Будь ласка, виберіть кнопку \"Оновити усі встановлені\" після закриття " #~ "цього діалогу.\n" #~ "\n" #~ "Програма буде закрита після оновлення.\n" #~ "Потім ви зможете перезапустити програму для подальших оновлень." #~ msgid "" #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated." #~ msgstr "Принаймні %s оновлень будуть доступні після оновлення tlmgr." #~ msgid "Package repository:" #~ msgstr "Сховище пакунків:" #~ msgid "Default net package repository" #~ msgstr "Типове мережне сховище пакунків:" #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live database;\n" #~ "this may take some time, please be patient ..." #~ msgstr "" #~ "Завантажується локальна база даних TeX Live;\n" #~ "це триватиме деякий час, будьте терплячі ..." #~ msgid "Load default net repository:" #~ msgstr "Завантажити типове мережне сховище:"