# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vladimir , 2009, 2010, 2011. # Vladimir Lomov , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeX Live translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:19+0800\n" "Last-Translator: Vladimir Lomov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:27 msgid "Installation process" msgstr "Процесс установки" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:383 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:758 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:798 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:851 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:922 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:987 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1021 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:630 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1052 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1264 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1456 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1717 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1782 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1819 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1852 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2506 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:343 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:455 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:539 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:710 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:779 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:858 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1062 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:152 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:81 msgid "Scroll back to inspect warnings" msgstr "Чтобы просмотреть предупреждения прокрутите вверх" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:89 msgid "Finish" msgstr "Закончить" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1327 msgid "Default paper size" msgstr "Формат страницы по умолчанию" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:530 msgid "Add menu shortcuts" msgstr "Добавить в меню «Пуск»" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:543 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1245 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1828 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1832 msgid "Change file associations" msgstr "Изменить привязку файлов" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:511 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Добавить в переменную PATH" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:45 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:556 msgid "Installation for all users" msgstr "Доступно для всех пользователей" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:46 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:569 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1419 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Установить редактор TeXworks" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:136 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:215 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:688 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "Установка TeX Live %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:151 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:630 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:676 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1111 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2045 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:153 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:268 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:337 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:389 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:396 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:473 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:607 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:154 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:198 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:269 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:338 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:474 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:562 msgid "Next >" msgstr "Далее >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:176 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation." msgstr "" "Вас приветствует программа установки TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Этот помощник проведёт вас через процедуру установки." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:177 msgid "" "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation." msgstr "" "Если возникнут проблемы при установке попробуйте отключить ваш антивирус." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:179 msgid "" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" "Для более гибкой настройки установки просмотрите\n" "web-страницы или руководство по установке." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 msgid "Or use install-tl-advanced.bat." msgstr "Или используйте install-tl-advanced.bat." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:183 msgid "Or specify --gui expert to install-tl." msgstr "Или используйте опцию --gui expert для install-tl." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:192 msgid "Change default repository" msgstr "Изменить репозиторий по умолчанию" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:229 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:229 msgid "Command line repository" msgstr "Репозиторий указанный в командной строке" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:235 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:235 msgid "LOCAL REPOSITORIES" msgstr "ЛОКАЛЬНЫЕ РЕПОЗИТОРИИ" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:239 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:239 msgid "NETWORK REPOSITORIES" msgstr "СЕТЕВЫЕ РЕПОЗИТОРИИ" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:240 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:241 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1484 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1516 msgid "Default remote repository" msgstr "Сетевой репозиторий по умолчанию" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:246 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:246 msgid "Select repository" msgstr "Выбрать репозиторий" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:248 msgid "Mirror:" msgstr "Зеркало:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300 msgid "Continent" msgstr "Материк" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:314 msgid "Countries" msgstr "Страны" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:332 msgid "Mirrors" msgstr "Зеркала" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:379 msgid "Please wait while the repository database is loaded." msgstr "Подождите пока загрузится база данных репозитория." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:380 msgid "This will take some time!" msgstr "Это займёт некоторое время!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:387 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:277 msgid "Could not load remote TeX Live Database:" msgstr "Невозможно загрузить сетевую базу данных TeX Live:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:388 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:395 msgid "Please go back and select a different mirror." msgstr "Вернитесь назад и выберите другое зеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:391 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation\n" "and the repository being accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" "repository: %s" msgstr "" "Версия локально установленного TeX Live\n" "не совпадает с версией в запрашиваемом репозитории:\n" " локальная: %s\n" "в репозитории: %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:423 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:587 msgid "Destination folder:" msgstr "Целевой каталог:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:425 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:317 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:329 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:343 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:375 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:389 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:402 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:414 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:427 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:519 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:535 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1150 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1188 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1196 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1373 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2433 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2438 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:437 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1158 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1174 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1182 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1192 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1201 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1209 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1216 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1262 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1281 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:447 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "В целевом каталоге будут размещены установленные файлы.\n" "Настоятельно рекомендуем сохранить год выпуска дистрибутива в его названии." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:469 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1080 msgid "disk space required:" msgstr "требуется места на диске:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:489 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1091 msgid "(default not allowed or not writable - please change!)" msgstr "" "(нет доступа или прав на запись для каталога по умолчанию — задайте другое " "значение!)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:534 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "В этом окне можно настроить некоторые параметры" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:579 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Всё готово для установки TeX Live %s.\n" "Будут использованы следующие настройки.\n" "Если нужно что-то изменить, нажмите кнопку «Назад»,\n" "если всё в порядке, нажмите кнопку «Установить»." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:595 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:61 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1141 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1142 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1143 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1149 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1155 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1239 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1730 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:220 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:146 msgid "Yes" msgstr "Да" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:595 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:60 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1141 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1142 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1143 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1149 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1155 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1228 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1249 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1250 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1252 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1730 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:222 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:148 msgid "No" msgstr "Нет" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:456 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1109 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1810 msgid "Install" msgstr "Установить" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:48 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1251 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:143 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:643 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:874 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1395 msgid "None" msgstr "Нет" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:49 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:144 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1395 msgid "Only new" msgstr "Только новые" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:50 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:145 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:871 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2091 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2102 msgid "All" msgstr "Все" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:52 msgid "A4" msgstr "А4" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:53 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1358 msgid "letter" msgstr "Letter" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1383 msgid "No shortcuts" msgstr "Не создавать ярлыки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1383 msgid "TeX Live menu" msgstr "Меню TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:57 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1383 msgid "Launcher entry" msgstr "Только ярлыки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2569 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:276 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:284 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1259 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1062 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1660 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1951 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2669 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:357 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:279 msgid "Please select a different mirror." msgstr "Выберите другое зеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:280 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:610 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:752 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:791 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:905 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:985 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1017 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1038 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:832 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1064 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1436 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1467 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1526 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1661 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1781 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1808 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1843 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1892 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1953 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2504 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2669 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:333 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:453 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:537 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:707 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:762 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:855 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1060 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:419 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:142 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:286 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation and the repository being " "accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" " repository: %s\n" "Please select a different mirror." msgstr "" "Версия локально установленного TeX Live не совпадает с версией в " "запрашиваемом репозитории:\n" " локальная: %s\n" "в репозитории: %s\n" "Выберите другое зеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:306 msgid "Basic Information" msgstr "Базовая настройка" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:312 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:996 msgid "Binary system(s)" msgstr "Программы для систем(ы)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:324 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:809 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:823 msgid "Selected scheme" msgstr "Выбранная схема" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:335 msgid "Further Customization" msgstr "Дополнительные настройки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:340 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:859 msgid "Installation collections" msgstr "Коллекции для установки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:354 msgid "Directory setup" msgstr "Подготовка каталогов" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:358 msgid "Portable setup" msgstr "Настройка для мобильного использования" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:363 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:464 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:478 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:490 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:503 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:522 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:575 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:591 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1167 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1174 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1181 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1231 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1235 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:369 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (основной каталог TeX)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:383 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (системный каталог для локальных файлов)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:396 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (системный каталог для автоматически создаваемых данных)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:409 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (системный каталог для локальных настроек)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:421 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (каталог для личных файлов пользователей)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:440 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1318 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1990 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:458 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1338 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" msgstr "Разрешить выполнение ограниченного набора программ через \\write18" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:473 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1345 msgid "Create all format files" msgstr "Создать все форматные файлы" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:485 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1353 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Установить дерево с документацией font/macro" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:498 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1363 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Установить дерево исходных файлов font/macro" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:512 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:962 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1436 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Создать символьные ссылки в системных каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1456 msgid "After install, set CTAN as source for package updates" msgstr "После установки укажите CTAN как источник обновлений пакетов" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:607 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:650 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:652 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2024 msgid "About" msgstr "О программе" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:626 msgid "Install TeX Live" msgstr "Установить TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:676 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:678 msgid "" "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation." msgstr "" "Если возникнут проблемы при установке попробуйте отключить ваш антивирус." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:681 msgid "" "The installer does not have adminstrative permissions;\n" "so can only install for current user." msgstr "" "Программа установки запущена без прав администратора,\n" "установка будет выполнена только для текущего пользователя." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:684 msgid "" "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n" " if you want to install for all users." msgstr "" "Чтобы установить для всех пользователей, нажмите правой кнопкой\n" "мыши на install-tl-advanced и выберите «Запуск от имени администратора»." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:732 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:775 msgid "Change variable value" msgstr "Изменить значение переменной" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:735 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:785 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Введите путь для %s (используйте ~ для %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832 msgid "custom selection of collections" msgstr "выбор коллекций" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:869 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Выберите устанавливаемые коллекции" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:897 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:901 msgid "Deselect All" msgstr "Снять выделение" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:967 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "создать символьные ссылки в стандартных каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:970 msgid "binaries to" msgstr "программы в" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:972 msgid "manpages to" msgstr "страницы man в" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:974 msgid "info to" msgstr "страницы info в" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1005 msgid "Select arch-os" msgstr "Выберите архитектуру-ОС" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1037 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1063 msgid "Removals of the main platform not possible!" msgstr "Удаление основной архитектуры невозможно!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1071 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s из %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1078 #, perl-format msgid "%s collections out of %s" msgstr "%s коллекций из %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1106 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1124 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(измените сначала TEXDIR!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1111 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1129 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(нет прав на запись в каталог по умолчанию — измените!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1261 msgid "" "Portable option changed;\n" "Directories have been reinitialized" msgstr "" "Настройка мобильного использования изменилась;\n" "Каталоги были заново инициализированы" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:169 msgid "Loading local TeX Live database" msgstr "Загружаем локальную базу данных TeX Live" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:171 msgid "This may take some time, please be patient ..." msgstr "Подождите, это займёт некоторое время ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228 msgid "... done loading" msgstr "... загрузка завершена" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:234 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way;\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "У вас недостаточно прав на какое-либо изменение этой установки;\n" "конкретно, нет прав на запись в каталог %s.\n" "Запустите эту программу от имени администратора или обратитесь к\n" "вашему местному администратору.\n" "\n" "Большинство кнопок будет отключено." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:293 msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2616 msgid "Loaded:" msgstr "Загруженный:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 msgid "none" msgstr "Нет" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:297 msgid "Load default" msgstr "Загрузить репозиторий по умолчанию" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:305 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1116 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2612 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1055 msgid "multiple repositories" msgstr "репозитории" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310 msgid "Default:" msgstr "По умолчанию:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316 msgid "Display configuration" msgstr "Настройка отображения" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:321 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2088 msgid "Status" msgstr "Статус" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:376 msgid "all" msgstr "все" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:326 msgid "installed" msgstr "установленные" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:328 msgid "not installed" msgstr "неустановленные" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330 msgid "updates" msgstr "обновления" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333 msgid "Category" msgstr "Категория" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:335 msgid "packages" msgstr "пакеты" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "collections" msgstr "коллекции" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:339 msgid "schemes" msgstr "схемы" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:342 msgid "Match" msgstr "Соответствие" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:347 msgid "descriptions" msgstr "описания" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:350 msgid "filenames" msgstr "названия файлов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:374 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:378 msgid "selected" msgstr "выделенные" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:381 msgid "not selected" msgstr "невыделенные" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389 msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" # Select none, по исходному коду и смыслу переводим как "Снять выделение" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:391 msgid "Select none" msgstr "Снять выделение" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:395 msgid "Reset filters" msgstr "Сбросить фильтры" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:416 msgid "Package name" msgstr "Название пакета" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:417 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2168 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Локальная рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:418 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2169 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Сетевая рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:419 msgid "Short description" msgstr "Краткое описание" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:434 msgid "Update all installed" msgstr "Обновить все установленные" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:438 msgid "Reinstall previously removed packages" msgstr "Заново установить ранее удалённые пакеты" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:451 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1815 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2014 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1820 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:465 msgid "Backup" msgstr "Архивировать" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:515 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1979 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2694 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2022 msgid "Help" msgstr "Справка" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531 msgid "Load default (from tlpdb) repository:" msgstr "Загрузить репозиторий по умолчанию (из tlpdb):" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Загрузить репозиторий, указанный в командной строке:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:537 msgid "Load standard net repository:" msgstr "Загрузить стандартный сетевой репозиторий:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:540 msgid "Load other repository ..." msgstr "Загрузить другой репозиторий ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:550 msgid "General ..." msgstr "Общие ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:552 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1999 msgid "Paper ..." msgstr "Формат страницы ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:555 msgid "Platforms ..." msgstr "Платформы ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:559 msgid "GUI Language ..." msgstr "Язык программы ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1464 msgid "Expert options" msgstr "Дополнительные параметры" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:567 msgid "Enable debugging output" msgstr "Включить отладочный вывод" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:571 msgid "Disable auto-install of new packages" msgstr "Выключить автоматическую установку новых пакетов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:574 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages" msgstr "Выключить автоматическое удаление пакетов, удалённых с сервера" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:581 msgid "Update filename database" msgstr "Обновить базу данных имён файлов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:589 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Создать заново все форматы" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:600 msgid "Update font map database" msgstr "Обновить базу данных шрифтов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2342 msgid "Restore packages from backup" msgstr "Восстановить пакеты из архива" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2424 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Управление ссылками в системных каталогах" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:625 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "Удалить TeX Live %s ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:628 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "Удалить TeX Live %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 msgid "Complete removal finished" msgstr "Полное удаление завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:640 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Действительно удалить ПОЛНОСТЬЮ всю установку TeX Live %s?\n" "Это ваш последний шанс изменить своё решение!" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:649 msgid "Manual" msgstr "Руководство" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:674 msgid "Details on:" msgstr "Подробности о:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2366 msgid "Package:" msgstr "Пакет:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:686 msgid "Category:" msgstr "Категория:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:688 msgid "Short description:" msgstr "Краткое описание:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696 msgid "Long description:" msgstr "Подробное описание:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:699 msgid "Installed:" msgstr "Установлен:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:702 msgid "Local revision:" msgstr "Ревизия по локальному источнику:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:706 msgid "Local Catalogue version:" msgstr "Версия по локальному каталогу:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:710 msgid "Remote revision:" msgstr "Ревизия по удалённому источнику:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:714 msgid "Remote Catalogue version:" msgstr "Версия по удалённому каталогу:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:719 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:724 msgid "Functionality:" msgstr "Характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:729 msgid "Primary characterization:" msgstr "Основная характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:734 msgid "Secondary characterization:" msgstr "Дополнительная характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:745 msgid "Collection:" msgstr "Коллекция:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:749 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "" "Предупреждение: информация о версии в каталоге может быть устаревшей или " "попросту неверной." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787 msgid "Depends:" msgstr "Зависит от:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:791 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Зависит от программ:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:793 msgid "Runfiles:" msgstr "Рабочие файлы:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:794 msgid "Docfiles:" msgstr "Документация:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:795 msgid "Srcfiles:" msgstr "Исходники:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:807 msgid "Binfiles:" msgstr "Программы:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:812 msgid "Further information" msgstr "Дополнительно" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:866 msgid "Update the TeX Live Manager" msgstr "Обновить диспетчер управления TeX Live" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1033 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1038 msgid "Select platforms to support" msgstr "Выберите необходимые вам архитектуры" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1049 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1261 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1383 msgid "Apply changes" msgstr "Применить" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1128 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1137 msgid "General options" msgstr "Общие настройки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1142 msgid "Default package repository" msgstr "Репозиторий пакетов по умолчанию" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1163 msgid "Create formats on installation" msgstr "Создавать форматы при установке" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1170 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Устанавливать исходные файлы для макросов и шрифтов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1177 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Устанавливать документацию для макросов и шрифтов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1184 msgid "Default backup directory" msgstr "Каталог архивирования по умолчанию" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1192 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1790 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1795 msgid "Auto backup setting" msgstr "Параметр автоматического архивирования" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1201 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2431 msgid "Link destination for programs" msgstr "Каталог ссылок на программы" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2436 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Каталог ссылок на страницы info" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2441 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Каталог ссылок на страницы man" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1227 msgid "Create shortcuts on the desktop" msgstr "Создать ярлыки на рабочем столе" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1408 msgid "Install for all users" msgstr "Установить для всех пользователей" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1285 msgid "Load default repository:" msgstr "Загрузить репозиторий по умолчанию:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1342 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1351 msgid "Paper options" msgstr "Настройки формата страницы" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1355 msgid "Default paper for all" msgstr "Формат страницы по умолчанию для всех" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1356 msgid "a4" msgstr "A4" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1370 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775 msgid "Default paper for" msgstr "Формат страницы по умолчанию для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1391 msgid "GUI Language" msgstr "Язык программы" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1420 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1438 msgid "System default" msgstr "Системное значение по умолчанию" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1419 msgid "Default language for GUI:" msgstr "Язык по умолчанию для программы:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1434 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "Изменения вступят в силу после перезапуска программы" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1508 msgid "Choose directory" msgstr "Выберите каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1574 msgid "Edit default package repositories" msgstr "Изменить репозитории пакетов по умолчанию" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1577 msgid "Specify set of repositories to be used" msgstr "Указать список используемых репозиториев" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1593 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1607 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1610 msgid "Change main package repository" msgstr "Изменить основной репозиторий пакетов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1608 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1611 msgid "Change subsidiary package repository" msgstr "Изменить вспомогательный репозиторий пакетов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1632 msgid "Add repository" msgstr "Добавить репозиторий" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1634 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1635 msgid "Add package repository" msgstr "Добавить репозиторий пакетов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1661 #, perl-format msgid "Repository tag name already used: %s" msgstr "Такой ярлык для репозитория уже используется: %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1719 msgid "Revert" msgstr "Восстановить" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1771 msgid "Select paper format for" msgstr "Выберите формат страницы для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1798 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "сохранять сколько угодно" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1799 msgid "disable" msgstr "отключить" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1890 msgid "Loading of remote database failed." msgstr "Невозможно загрузить сетевую базу данных." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1891 msgid "Error message:" msgstr "Ошибка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1931 msgid "Installation" msgstr "Установка" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1952 msgid "" "Critical updates have been installed.\n" "Program will terminate now.\n" "Please restart if necessary." msgstr "" "Были установлены критически важные обновления.\n" "Сейчас программа будет закрыта.\n" "Если необходимо, перезапустите программу." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2271 msgid "" "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n" "needs to be updated before any other updates can be done.\n" "\n" "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n" "after dismissing this dialogue.\n" "\n" "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n" "You can then restart it to proceed with further updates." msgstr "" "Прежде чем установить все имеющиеся обновления нужно обновить\n" "диспетчер управления TeX Live (та программа, что сейчас работает).\n" "\n" "Для этого нажмите кнопку «Обновить диспетчер управления TeX Live».\n" "\n" "После установки обновления диспетчер управления TeX Live завершит работу.\n" "Запустите его заново, чтобы установить все оставшиеся обновления." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2281 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)" msgstr "(После обновления tlmgr вы сможете установить другие обновления.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2283 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "После закрытия программы подождите немного, для того чтобы обновление " "завершилось." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2359 msgid "Restore completed" msgstr "Восстановление завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2364 msgid "Select the package to restore, or restore all packages" msgstr "Выберите пакет для восстановления или восстановить все пакеты" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2380 msgid "Revision:" msgstr "Ревизия:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2385 msgid "Restore selected package" msgstr "Восстановить выбранные пакеты" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2401 msgid "Restore all packages to latest version" msgstr "Восстановить все пакеты до последней версии" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2417 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:233 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:793 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1294 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1506 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2449 msgid "Update symbolic links" msgstr "Обновить символьные ссылки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2456 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Удалить символьные ссылки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489 msgid "Edit directory" msgstr "Изменить каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2492 msgid "New value for" msgstr "Новое значение для" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2495 msgid "Choose Directory" msgstr "Выберите каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2525 msgid "Load package repository" msgstr "Загрузить репозиторий пакетов" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2528 msgid "Load this package repository:" msgstr "Загрузить этот репозиторий пакетов:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2554 msgid "Choose local directory" msgstr "Выберите локальный каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2562 msgid "Use standard net repository" msgstr "Использовать стандартный сетевой репозиторий" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2578 msgid "" "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..." msgstr "" "Загружаем удалённый репозиторий — подождите, это займёт некоторое время ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608 msgid "verified" msgstr "подпись проверена" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608 msgid "not verified" msgstr "подпись не проверена" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2670 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "В работе %s произошли ошибки.\n" "Посмотрите подробности в окне журнала." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:133 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2587 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Вас приветствует TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:136 #, tcl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "Ссылки на документацию можно найти в %s/index.html\n" "На сайте TeX Live (http://tug.org/texlive/) публикуются последние обновления " "и исправления. TeX Live — это совместный проект групп пользователей TeX'а со " "всей планеты; поддержите проект, присоединившись к подходящей вам группе. " "Список групп доступен на странице http://tug.org/usergroups.html." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:140 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2595 #, tcl-format, perl-format msgid "" "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Добавьте %s/texmf-dist/doc/man в MANPATH.\n" "Добавьте %s/texmf-dist/doc/info в INFOPATH.\n" "И самое главное, добавьте %s/bin/%s\n" "в ваш PATH для текущей и будущих сессий." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:152 msgid "Error while reading from Perl backend" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:164 msgid "Unexpected closed backend" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:211 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1655 msgid "TeX Live Installer" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:213 msgid "Loading..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:237 msgid "Really abort?" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:306 msgid "Cannot be created or cannot be written to" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:318 msgid "Directory name..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:325 msgid "Change name (slashes not allowed)" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:335 msgid "No slashes allowed" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:356 msgid "" "TL release component highly recommended!\n" "Are you sure?" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365 msgid "Add year" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:369 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:439 msgid "Remove year" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:406 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1142 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1150 msgid "Installation root" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:434 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1040 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:411 msgid "Browse..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:447 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:527 #, tcl-format msgid "'~' equals %s, e.g. %s" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:669 msgid "Cannot deselect own platform" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:700 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1044 msgid "Binaries" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:755 msgid "Schemes" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:848 msgid "Collections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:870 msgid "Select" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:886 msgid "Languages" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:888 msgid "Other collections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:997 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1017 msgid "Symlinks" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1045 msgid "Man pages" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1046 msgid "Info pages" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1099 #, tcl-format msgid "TeX Live %s Installer" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1116 msgid "Advanced" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1145 msgid "Directories" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1164 msgid "support tree" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1187 msgid "Local additions" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1196 msgid "Per-user additions" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1223 msgid "More..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1232 msgid "" "Portable setup:\n" "May reset TEXMFLOCAL\n" "and TEXMFHOME" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1246 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1283 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019 msgid "Platforms" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1252 msgid "Current platform:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 msgid "N. of additional platform(s):" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1272 msgid "Selections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1277 msgid "Scheme:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1286 msgid "N. of collections:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1289 msgid "Customize" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1298 msgid "Disk space required (in MB):" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1376 msgid "Adjust searchpath" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1385 msgid "Desktop integration" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1397 msgid "File associations" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1442 msgid "Specify directories" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1503 msgid "Custom scheme" msgstr "" #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:492 msgid "Select or type" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:250 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:419 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:455 msgid "Running" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:259 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:439 msgid "Idle" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:556 msgid "Needs updating" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:558 msgid "Up to date" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:560 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2070 msgid "Unknown" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:724 msgid "A configured repository is unavailable." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:747 msgid "Loaded" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:845 msgid "Output" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:846 msgid "Errors" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:975 #, tcl-format msgid "%s not a repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1117 msgid "Main Repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1128 msgid "Current:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1134 msgid "New" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1142 msgid "Any CTAN mirror" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1152 msgid "Specific mirror..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1172 msgid "Local directory..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1177 msgid "tlcontrib additional repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1193 msgid "tlcontrib repository is included" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194 msgid "Remove tlcontrib repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1196 msgid "tlcontrib repository is not included" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197 msgid "Add tlcontrib repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1202 msgid "Save and Load" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1208 msgid "Abort" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1227 #, tcl-format msgid "Cannot remove own platform %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1291 msgid "Apply and close" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1311 msgid "platform" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375 #, tcl-format msgid "Restore %s to revision %s?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1398 msgid "No backups configured" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1408 msgid "No backup directory defined" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1413 #, tcl-format msgid "Backup directory %s does not exist" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1436 #, tcl-format msgid "No packages in backup directory %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1446 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2135 msgid "Restore from backup" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1462 msgid "Package" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1463 msgid "Revision" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1504 msgid "Restore all" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1545 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1585 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1635 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1710 msgid "Nothing to do!" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1600 #, tcl-format msgid "" "Also installing dependencies\n" "\n" "%s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1607 #, tcl-format msgid "Already installed: %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1648 #, tcl-format msgid "" "Also updating dependencies\n" "\n" "%s?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1663 #, tcl-format msgid "Updating hard dependencies %s anyway. Continue?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1675 #, tcl-format msgid "Skipped because not installed: %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1678 #, tcl-format msgid "Skipped because already up to date: %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1714 #, tcl-format msgid "" "Also remove dependencies\n" "\n" "%s?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1729 #, tcl-format msgid "Removing hard dependencies %s anyway. Continue?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1806 msgid "Info" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867 msgid "Cannot set default GUI language" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1947 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969 msgid "File" msgstr "Файл" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1971 msgid "Load default repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1973 msgid "Exit" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1982 msgid "Regenerate filename database" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1983 msgid "Regenerating filename database..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984 msgid "Regenerate formats" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1985 msgid "Rebuilding formats..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1986 msgid "Regenerate fontmaps" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1987 msgid "Rebuilding fontmap files..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1995 msgid "Repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2008 msgid "GUI language (restarts tlshell)" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2025 msgid "" "© 2017, 2018 Siep Kroonenberg\n" "\n" "GUI interface for TeX Live Manager\n" "Implemented in Tcl/Tk\n" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2030 msgid "tlmgr help" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047 msgid "Restart self" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2049 msgid "Restart tlmgr" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2052 msgid "Show logs" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2061 msgid "Default repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2065 msgid "Not loaded" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2068 msgid "TL Manager up to date?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2073 msgid "Last tlmgr command:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2079 msgid "Package list" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2089 msgid "Installed" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2093 msgid "Updatable" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2101 msgid "Detail >> Global" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2104 msgid "Collections and schemes" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2106 msgid "Only schemes" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2114 msgid "Mark all" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2116 msgid "Mark none" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2122 msgid "Install marked" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2126 msgid "Update marked" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2130 msgid "Remove marked" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2140 msgid "Update tlmgr" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2143 msgid "Update all" msgstr "Обновить все" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2150 msgid "Search" msgstr "Найти" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2153 msgid "By name" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2155 msgid "By name and description" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2167 msgid "Name" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2170 msgid "Description" msgstr "" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1 msgid "basic scheme (plain and latex)" msgstr "базовая схема (plain и latex)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2 msgid "ConTeXt scheme" msgstr "схема ConTeXt" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3 msgid "full scheme (everything)" msgstr "полная схема (включает всё)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4 msgid "GUST TeX Live scheme" msgstr "схема GUST TeX Live" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)" msgstr "схема только с инфраструктурой (совсем без TeX)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)" msgstr "средняя схема (малая + больше пакетов и языков)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7 msgid "minimal scheme (plain only)" msgstr "минимальная схема (только plain)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" msgstr "малая схема (базовая + xetex, metapost и пара языков)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" msgstr "схема teTeX (больше чем средняя, но не сравнится с полной)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10 msgid "Essential programs and files" msgstr "Важные программы и файлы" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11 msgid "BibTeX additional styles" msgstr "Дополнительные стили BibTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12 msgid "TeX auxiliary programs" msgstr "Вспомогательные программы TeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13 msgid "ConTeXt and packages" msgstr "ConTeXt и пакеты" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14 msgid "Additional fonts" msgstr "Дополнительные шрифты" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15 msgid "Recommended fonts" msgstr "Рекомендованные шрифты" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16 msgid "Graphics and font utilities" msgstr "Инструменты для работы с графикой и шрифтами" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17 msgid "Additional formats" msgstr "Дополнительные форматы" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18 msgid "Games typesetting" msgstr "Для вёрстки игр" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19 msgid "Humanities packages" msgstr "Пакеты для гуманитарных наук" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)" msgstr "Китайский/Японский/Корейский (базовая поддержка)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24 msgid "Czech/Slovak" msgstr "Чешский/Словацкий" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25 msgid "US and UK English" msgstr "Английский США и Великобритании" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26 msgid "Other European languages" msgstr "Другие европейские языки" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27 msgid "French" msgstr "Французский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33 msgid "Other languages" msgstr "Другие языки" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37 msgid "LaTeX fundamental packages" msgstr "Базовые пакеты LaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38 msgid "LaTeX additional packages" msgstr "Дополнительные пакеты LaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39 msgid "LaTeX recommended packages" msgstr "Рекомендованные пакеты LaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40 msgid "LuaTeX packages" msgstr "Пакеты LuaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages" msgstr "Пакеты для математики, естественных наук и информатике" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42 msgid "MetaPost and Metafont packages" msgstr "Пакеты для MetaPost и Metafont" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43 msgid "Music packages" msgstr "Пакеты для музыки" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44 msgid "Graphics, pictures, diagrams" msgstr "Графики, рисунки, диаграммы" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45 msgid "Plain (La)TeX packages" msgstr "Простые (La)TeX пакеты" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46 msgid "PSTricks" msgstr "PSTricks" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47 msgid "Publisher styles, theses, etc." msgstr "Стили издательств, сборников тезисов и пр." #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary" msgstr "Редактор TeXworks; TL предоставляет программу только для Windows" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49 msgid "Windows-only support programs" msgstr "Вспомогательные программы, только для Windows ОС" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50 msgid "XeTeX and packages" msgstr "XeTeX и пакеты" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2590 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html." msgstr "" #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN" #~ msgstr "После установки, получайте обновления пакетов с CTAN" #~ msgid "Enter path for" #~ msgstr "Введите путь для" #~ msgid "Mathematics and science packages" #~ msgstr "Математические и научные пакеты" #~ msgid "XML scheme" #~ msgstr "схема XML" #~ msgid "Generic additional packages" #~ msgstr "Универсальные дополнительные пакеты" #~ msgid "Generic recommended packages" #~ msgstr "Универсальные рекомендованные пакеты" #~ msgid "HTML/SGML/XML support" #~ msgstr "Поддержка HTML/SGML/XML" #~ msgid "African scripts" #~ msgstr "Африканские письменности" #~ msgid "Indic scripts" #~ msgstr "Индийские письменности" #~ msgid "Omega packages" #~ msgstr "Пакеты проекта Omega" #~ msgid "Plain TeX packages" #~ msgstr "Пакеты для TeX" #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation." #~ msgstr "" #~ "Рекомендуем отключить вашу антивирусную программу на время установки." #~ msgid "" #~ "There were some warnings during the installation process.\n" #~ "Here is the list of warning messages:" #~ msgstr "" #~ "В процессе установки появлялось несколько предупреждений.\n" #~ "Вот список этих предупреждений:" #~ msgid "Mathematics packages" #~ msgstr "Пакеты для математики" #~ msgid "Natural and computer sciences" #~ msgstr "Естественные науки и теория вычислительных машин и систем" #~ msgid "TeXworks editor" #~ msgstr "Редактор TeXworks" #~ msgid "Cannot load taxonomy file" #~ msgstr "Невозможно загрузить файл классификации" #~ msgid "taxonomies" #~ msgstr "классификации" #~ msgid "" #~ "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" #~ "specifically, the directory %s is not writable.\n" #~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" #~ "\n" #~ "Most buttons will be disabled." #~ msgstr "" #~ "У вас нет полномочий, чтобы изменить установку,\n" #~ "в частности, нет прав на запись в каталог %s.\n" #~ "Запустите эту программу от имени администратора или свяжитесь с вашим " #~ "администратором.\n" #~ "\n" #~ "Большая часть действий будет недоступна." #~ msgid "Local Revision:" #~ msgstr "Локальная ревизия:" #~ msgid "Local Catalogue Version:" #~ msgstr "Версия в локальном реестре:" #~ msgid "Remote Revision:" #~ msgstr "Сетевая ревизия:" #~ msgid "Remote Catalogue Version:" #~ msgstr "Версия в каталоге:" #~ msgid "Restore all package to latest version" #~ msgstr "Восстановить все пакеты до последней версии" #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean" #~ msgstr "Китайский/Японский/Корейский" #~ msgid "" #~ "(At least %s further updates are available after tlmgr has been updated.)" #~ msgstr "" #~ "(После установки обновления для tlmgr будут доступны и другие обновления, " #~ "%s.)" #~ msgid "Loaded repository:" #~ msgstr "Подключённый репозиторий:" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this " #~ "dialogue.\n" #~ "\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Имеются обновления для программы tlmgr.\n" #~ "Установку и обновление нужно провести «вручную».\n" #~ "Пожалуйста, закройте это окно и выберите действие «Обновить все " #~ "установленные пакеты».\n" #~ "\n" #~ "После обновления программа tlmgr будет закрыта. Запустите tlmgr затем " #~ "снова, чтобы обновить другие пакеты." #~ msgid "" #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated." #~ msgstr "После обновления tlmgr будут доступны ещё %s обновлений." #~ msgid "Package repository:" #~ msgstr "Репозиторий пакетов:" #~ msgid "Default net package repository" #~ msgstr "Сетевой репозиторий по умолчанию" #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live database;\n" #~ "this may take some time, please be patient ..." #~ msgstr "" #~ "Загружаем локальную базу данных TeX Live;\n" #~ "это может занять время, пожалуйста подождите ..." #~ msgid "Load default net repository:" #~ msgstr "Загрузить сетевой репозиторий по умолчанию:" #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean/Thai" #~ msgstr "Китайский/Японский/Корейский/Тайский" #~ msgid "Standard collections" #~ msgstr "Стандартные коллекции" #~ msgid "ConTeXt format" #~ msgstr "формат ConTeXt" #~ msgid "Language collections" #~ msgstr "Коллекции поддержки языков" #~ msgid "Select language support" #~ msgstr "Выберите языковую поддержку" #~ msgid "(no language collection selected!)" #~ msgstr "(не выбрана языковая коллекция!)" #~ msgid "Extra BibTeX styles" #~ msgstr "Дополнительные стили BibTeX" #~ msgid "Extra fonts" #~ msgstr "Дополнительные шрифты" #~ msgid "Extra formats" #~ msgstr "Дополнительные форматы" #~ msgid "Extra generic packages" #~ msgstr "Дополнительные общие пакеты" #~ msgid "Recommended generic packages" #~ msgstr "Рекомендованные общие пакеты" #~ msgid "LaTeX supplementary packages" #~ msgstr "Дополнительные пакеты LaTeX" #~ msgid "Advanced math typesetting" #~ msgstr "Улучшенная вёрстка математики" #~ msgid "Music typesetting" #~ msgstr "Для вёрстки музыкальных произведений" #~ msgid "GNU Texinfo" #~ msgstr "GNU Texinfo" #~ msgid "XeTeX packages" #~ msgstr "Пакеты XeTeX" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Хорватский" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Датский" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Голландский" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Финский" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Иврит" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Венгерский" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Латинский" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Латвийский" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Литовский" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Монгольский" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Норвежский" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Шведский" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "Тибетский" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Вьетнамский" #~ msgid "MetaPost (and Metafont) drawing packages" #~ msgstr "Пакеты для рисования MetaPost (и Metafont)" #~ msgid "Plain TeX supplementary packages" #~ msgstr "Дополнительные пакеты для Plain TeX" #~ msgid "Select language-specific documentation" #~ msgstr "Выберите переводы документации" #~ msgid "Arabic documentation" #~ msgstr "Документация на арабском" #~ msgid "TeX Live documentation" #~ msgstr "Документация по TeX Live" #~ msgid "Bulgarian documentation" #~ msgstr "Документация на болгарском" #~ msgid "Chinese documentation" #~ msgstr "Документация на китайском" #~ msgid "Czech/Slovak documentation" #~ msgstr "Документация на чешском/словацком" #~ msgid "Dutch documentation" #~ msgstr "Документация на голландском" #~ msgid "English documentation" #~ msgstr "Документация на английском" #~ msgid "Finnish documentation" #~ msgstr "Документация на финском" #~ msgid "French documentation" #~ msgstr "Документация на французском" #~ msgid "German documentation" #~ msgstr "Документация на немецком" #~ msgid "Italian documentation" #~ msgstr "Документация на итальянском" #~ msgid "Japanese documentation" #~ msgstr "Документация на японском" #~ msgid "Korean documentation" #~ msgstr "Документация на корейском" #~ msgid "Mongolian documentation" #~ msgstr "Документация на монгольском" #~ msgid "Polish documentation" #~ msgstr "Документация на польском" #~ msgid "Portuguese documentation" #~ msgstr "Документация на португальском" #~ msgid "Russian documentation" #~ msgstr "Документация на русском" #~ msgid "Serbian documentation" #~ msgstr "Документация на сербском" #~ msgid "Slovenian documentation" #~ msgstr "Документация на словенском" #~ msgid "Spanish documentation" #~ msgstr "Документация на испанском" #~ msgid "Thai documentation" #~ msgstr "Документация на тайском" #~ msgid "Turkish documentation" #~ msgstr "Документация на турецком" #~ msgid "Ukrainian documentation" #~ msgstr "Документация на украинском" #~ msgid "Vietnamese documentation" #~ msgstr "Документация на вьетнамском" #~ msgid "Chinese, Japanese, Korean" #~ msgstr "Китайский, японский, корейский" #~ msgid "Other hyphenation patterns" #~ msgstr "Другие правила переноса" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "Туркменский" #~ msgid "Basic LaTeX packages" #~ msgstr "Основные пакеты LaTeX" #~ msgid "Graphics packages and programs" #~ msgstr "Графические пакеты и программы" #~ msgid "PSTricks packages" #~ msgstr "Пакеты PSTricks" #~ msgid "Support for publishers, theses, standards, conferences, etc." #~ msgstr "" #~ "Поддержка для издательств, сборников, стандартов, конференций и т.д." #~ msgid "Typesetting for natural and computer sciences" #~ msgstr "Для вёрстки в естественных и компьютерных науках" #~ msgid "Windows support programs" #~ msgstr "Программы для Windows" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Армянский" #~ msgid "" #~ "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n" #~ "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n" #~ "Most importantly, add %s/bin/%s\n" #~ "to your PATH for current and future sessions." #~ msgstr "" #~ "Добавьте %s/texmf/doc/man в MANPATH.\n" #~ "Добавьте %s/texmf/doc/info в INFOPATH.\n" #~ "Самое главное, добавьте %s/bin/%s\n" #~ "к вашему PATH для текущей и будущих сессий." #~ msgid "Create shortcuts in menu and on desktop" #~ msgstr "Создать ярлыки в меню «Пуск» и на рабочем столе" #~ msgid "Best turn off your virusscanner during installation." #~ msgstr "" #~ "Настоятельно рекомендуем отключить вашу антивирусную программу на время " #~ "установки." # Следует подумать о новом переводе последнего предложения #~ msgid "" #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" #~ "http://tug.org/texlive\n" #~ "\n" #~ "This wizard will guide you through the installation.\n" #~ "\n" #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n" #~ "the web pages or installation guide." #~ msgstr "" #~ "Вас приветствует программа установки TeX Live %s\n" #~ "http://tug.org/texlive\n" #~ "\n" #~ "Этот Помощник проведёт вас через процедуру установки.\n" #~ "\n" #~ "Для более гибкой настройки установки просмотрите, пожалуйста,\n" #~ "web-страницы или руководство по установке." #~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat" #~ msgstr "Или используйте install-tl-advanced.bat" #~ msgid "Or use the argument --gui expert to install-tl." #~ msgstr "Или используйте опцию --gui expert для install-tl." #~ msgid "After install, use tlnet on CTAN for package updates" #~ msgstr "После установки, используйте tlnet на CTAN для обновления пакетов" #~ msgid "" #~ "Multiple defined tags (first column) are not possible, please fix it." #~ msgstr "" #~ "Нельзя использовать один и тот же ярлык (первый столбец) несколько раз, " #~ "исправьте пожалуйста." #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live Database\n" #~ "This may take some time, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Загружаем локальную базу данных TeX Live\n" #~ "Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время!" #~ msgid "Complete removal completed" #~ msgstr "Полное удаление завершено" #~ msgid "Change " #~ msgstr "Изменить" #~ msgid "main" #~ msgstr "основной" #~ msgid "" #~ "Could not load the TeX Live Database from %s\n" #~ "If you want to install or update packages, please try with a different " #~ "package repository!\n" #~ "\n" #~ "For configuration and removal you don't have to do anything." #~ msgstr "" #~ "Невозможно загрузить базу данных TeX Live из %s\n" #~ "Если вы устанавливаете или обновляете пакеты, попробуйте другой " #~ "репозиторий пакетов!\n" #~ "\n" #~ "Для настройки или удаления в этом нет необходимости." #~ msgid "medium scheme (plain, latex, recommended packages, some languages)" #~ msgstr "" #~ "средняя схема (plain, latex, рекомендованные пакеты, некоторые языки)" #~ msgid "small scheme (essentials, xetex, recommended packages)" #~ msgstr "" #~ "малая схема (самое необходимое, движок xetex, рекомендованные пакеты)" #~ msgid "Change default package repository" #~ msgstr "Изменить репозиторий пакетов по умолчанию" #~ msgid "New default package repository" #~ msgstr "Новый репозиторий пакетов по умолчанию" #~ msgid "" #~ "Loading remote TeX Live Database\n" #~ "This may take some time, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Загружаем сетевую базу данных TeX Live\n" #~ "Подождите, пожалуйста, это может занять некоторое время!" #~ msgid "basic scheme (plain and LaTeX)" #~ msgstr "базовая схема (plain и LaTeX)" #~ msgid "Omega" #~ msgstr "Omega" #~ msgid "The TeXworks Editor" #~ msgstr "Редактор TeXworks" #~ msgid "TeX and Outline font utilities" #~ msgstr "Утилиты для шрифтов в TeX и векторном форматах" #~ msgid "Restore done" #~ msgstr "Восстановление сделано" #~ msgid "Other hyphenation files" #~ msgstr "Другие файлы переносов" #~ msgid "Add shortcuts to menu and desktop" #~ msgstr "Добавить ярлыки в меню и на рабочий стол" #~ msgid "LaTeX3 packages" #~ msgstr "Пакеты LaTex3" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button below.\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Появились обновления для tlmgr.\n" #~ "Процедуры установки и обновления не будут работать, если не обновится " #~ "tlmgr.\n" #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"Обновить все установленные\" расположенную " #~ "внизу.\n" #~ "Программа будет закрыта после обновления.\n" #~ "Затем вы можете запустить программу снова для дальнейших обновлений." #~ msgid "(no description available)" #~ msgstr "(нет описания)" #~ msgid "Use Ctrl or Shift or drag to select more" #~ msgstr "" #~ "Чтобы выбрать более одного элемента, используйте Ctrl, Shift или " #~ "перетаскивание" #~ msgid "Select packages" #~ msgstr "Выберите пакеты" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Далее" #~ msgid "Information on the selected item" #~ msgstr "Информация по выбранным элементам" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Принудительно" #~ msgid "" #~ "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection." #~ msgstr "Удалить пакет, даже если на него ссылаются в коллекции." #~ msgid "without depends" #~ msgstr "без зависимостей" #~ msgid "" #~ "For collections: install or remove will not install/remove the " #~ "dependencies" #~ msgstr "" #~ "Для коллекций: установка или удаление не будет означать установку/" #~ "удаление зависимостей" #~ msgid "Architectures" #~ msgstr "Архитектуры" #~ msgid "Select architectures to support" #~ msgstr "Выберите архитектуры, которые вам необходимы" #~ msgid "Reset changes" #~ msgstr "Сбросить изменения" #~ msgid "Removals of the main architecture not possible!" #~ msgstr "Удаление основной архитектуры невозможно!" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Значения по умолчанию" #~ msgid "Paper settings" #~ msgstr "Настройки формата страницы" #~ msgid "Re-initialize file database" #~ msgstr "Инициализировать заново базу данных файлов" #~ msgid "Re-create all formats" #~ msgstr "Создать заново все форматы" #~ msgid "Uninstallation" #~ msgstr "Удалить TeX Live" #~ msgid "Please use the \"Add/Remove Programs\" from the Control Panel!" #~ msgstr "" #~ "Используйте пункт \"Установка и удаление программ\" в Панели управления!" #~ msgid "" #~ "Really remove the complete TeX Live %s installation?\n" #~ "Your last chance to change your mind!" #~ msgstr "" #~ "Действительно удалить всю установку TeX Live %s?\n" #~ "Это ваш последний шанс изменить своё решение!" #~ msgid "Current package repository:" #~ msgstr "Текущий репозиторий пакетов" #~ msgid "Press this button to load the database from the package repository." #~ msgstr "" #~ "Нажмите эту кнопку, чтобы загрузить базу данных из репозитория пакетов." #~ msgid "" #~ "Change package repository from where packages are fetched at installation " #~ "and update time." #~ msgstr "" #~ "Измените репозиторий пакетов, откуда будут получены обновлённые и новые " #~ "пакеты." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Отладка" #~ msgid "Turn on debug mode." #~ msgstr "Включить отладку." #~ msgid "Adding packages" #~ msgstr "Добавление пакетов" #~ msgid "Install selected" #~ msgstr "Установить выбранное" #~ msgid "" #~ "The database of the package repository has not been loaded.\n" #~ "\n" #~ "Please use the \"Load\" (and possibly \"Change\") button to do so." #~ msgstr "" #~ "База данных репозитория пакетов не была загружена.\n" #~ "\n" #~ "Чтобы это сделать, используйте кнопку \"Загрузить\" (и возможно \"Изменить" #~ "\")." #~ msgid "Updating packages" #~ msgstr "Обновление пакетов" #~ msgid "Update selected" #~ msgstr "Обновить выбранные" #~ msgid "Removing packages" #~ msgstr "Удаление пакетов" #~ msgid "Remove selected" #~ msgstr "Удалить выбранные" #~ msgid "Please click on an item on the left for details" #~ msgstr "Чтобы получить подробную информацию, нажмите на элемент слева" #~ msgid "...please change me..." #~ msgstr "...пожалуйста измените меня..." #~ msgid "" #~ "No updates found.\n" #~ "\n" #~ "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n" #~ "\n" #~ "If you want to install from the Internet for this one time only, click on " #~ "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository" #~ "\" (or any other package repository you know to be working).\n" #~ "\n" #~ "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and " #~ "change the default package repository." #~ msgstr "" #~ "Обновления не найдены.\n" #~ "\n" #~ "Ваша система настроена на просмотр диска на предмет обновлений.\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите установить из интернета только в этот раз, нажмите на " #~ "кнопку \"Изменить\" вверху и выберите \"Сетевой репозиторий по умолчанию" #~ "\" (или любой другой действующий репозиторий пакетов).\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите пользоваться им постоянно, перейдите к вкладке \"Настройка" #~ "\" и измените репозиторий пакетов по умолчанию." #~ msgid "Everything up-to-date!" #~ msgstr "Всё обновлено!" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please go to the update screen and press the \"update all\" button.\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Появились обновления для tlmgr.\n" #~ "Процедуры установки и обновления не будут работать, если не обновится " #~ "tlmgr.\n" #~ "Пожалуйста, перейдите к окну обновлений и нажмите кнопку \"обновить все" #~ "\".\n" #~ "Программа будет закрыта после обновления.\n" #~ "Затем вы можете запустить программу снова для дальнейших обновлений." #~ msgid "Change package repository" #~ msgstr "Изменить репозиторий пакетов" #~ msgid "New package repository:" #~ msgstr "Новый репозиторий пакетов:" #~ msgid "Warning Window" #~ msgstr "Предупреждение" #~ msgid "Use letter size instead of A4 by default" #~ msgstr "Использовать формат letter вместо A4 по умолчанию" #~ msgid "pattern:" #~ msgstr "шаблон:" #~ msgid "Architectures ..." #~ msgstr "Архитектуры ..." #, fuzzy #~ msgid "Update LuaTeX font database" #~ msgstr "Обновить базу данных шрифтов" #~ msgid "%s collections out of %s (disk space required: %s MB)" #~ msgstr "%s коллекций из %s (требуется место на диске: %s MB)" #~ msgid "(use ~ for %%%)" #~ msgstr "(используйте ~ для %%%)" #~ msgid "Select set of supported architectures" #~ msgstr "Выберите набор из поддерживаемых архитектур" #~ msgid "Change Location" #~ msgstr "Изменить адрес" #~ msgid "Select architectures to be added (removal not possible)" #~ msgstr "Выберите добавляемые архитектуры (удаление не возможно)" #~ msgid "Default installation source" #~ msgstr "Источник установки по умолчанию" #~ msgid "New default installation source" #~ msgstr "Новый источник установки по умолчанию" #~ msgid "Default net location" #~ msgstr "Сетевой адрес по умолчанию" #~ msgid "Current installation source:" #~ msgstr "Текущий источник установки:"